MEDELLÍN, COLOMBIA – En el marco del XIII Congreso Nacional de Farmacia Hospitalaria, organizado por la Asociación Colombiana de Químicos Farmacéuticos Hospitalarios (ACQFH) en la ciudad de Medellín, la agencia GO BILINGUAL ha sido seleccionada como el aliado estratégico para derribar las barreras lingüísticas de este prestigioso evento de actualización científica.

El congreso, que reúne a destacados expertos internacionales como el Dr. John Bailey Hertig de la Universidad de Purdue y Cecilia Martínez Fernández-Llamazares, presidenta de la Sociedad Española de Farmacia Hospitalaria, ha apostado por la innovación no solo en sus ponencias, sino también en su infraestructura de comunicación.
Tecnología de Vanguardia: Interpretación sin Equipos Físicos
Durante el XIII Congreso Nacional de Farmacia Hospitalaria de la ACQFH, GO BILINGUAL ofreció servicios de interpretación subtitulada para garantizar la comprensión de las conferencias “The Essential Role of Medication Safety / Strategies for Implementing Global Patient Safety Best Practices in Hospitals”, presentada por el Dr. John B. Hertig (EE. UU.). Estos servicios facilitaron tanto el acceso al contenido especializado como la participación activa de los asistentes.
GO BILINGUAL implementó un avance tecnológico disruptivo en los servicios de traducción para los invitados internacionales, eliminando la logística tradicional y mejorando la fluidez de las conferencias. Las principales características de este despliegue incluyen:

- Interpretación Remota: Los intérpretes profesionales de GO BILINGUAL operaron de manera remota, permitiendo una cobertura impecable sin necesidad de traslados físicos, garantizando la máxima precisión técnica en terminología farmacéutica y epidemiológica.
- Adiós a las Cabinas y Receptores: En un paso hacia la sostenibilidad y la eficiencia operativa, el evento prescindió totalmente del uso de cabinas de interpretación y equipos de recepción físicos (audífonos/radios), optimizando el espacio y la comodidad de los asistentes.
- Subtitulaje con IA en Tiempo Real: La traducción se llevó a cabo mediante un sistema híbrido avanzado. Mientras el intérprete procesaba el discurso técnico, la tecnología de Inteligencia Artificial facilitaba la escritura en pantalla mediante subtítulos instantáneos, permitiendo que la audiencia siguiera cada detalle científico de forma visual y auditiva simultáneamente.

Este modelo de interpretación se alinea con el enfoque de innovación y seguridad del paciente que promueve la ACQFH en este congreso, donde se abordaron temas críticos como el uso seguro de medicamentos, oncología y farmacovigilancia. Con esta alianza, GO BILINGUAL reafirma su posición como líder en la integración de tecnología y talento humano para eventos de alta complejidad técnica en el sector salud.
GO BILINGUAL Revolutionizes Interpretation at the 2026 National Congress of Hospital Pharmacy
MEDELLÍN, COLOMBIA – Within the framework of the XIII National Congress of Hospital Pharmacy, organized by the Colombian Association of Hospital Pharmacists (ACQFH) in the city of Medellín, GO BILINGUAL has been selected as the strategic partner to break down linguistic barriers at this prestigious scientific update event.
The congress, which brings together prominent international experts such as Dr. John Bailey Hertig from Purdue University and Cecilia Martínez Fernández-Llamazares, President of the Spanish Society of Hospital Pharmacy, has committed to innovation not only in its presentations but also in its communication infrastructure.
Cutting-Edge Technology: Interpretation Without Physical Equipment
During the ACQFH’s XIII National Congress of Hospital Pharmacy, GO BILINGUAL provided subtitled interpretation services to ensure full comprehension of the lectures “The Essential Role of Medication Safety / Strategies for Implementing Global Patient Safety Best Practices in Hospitals,” presented by Dr. John B. Hertig (USA). These services facilitated both access to specialized content and the active participation of attendees.
GO BILINGUAL implemented a disruptive technological advancement in translation services for international guests, eliminating traditional logistics and improving the flow of the conferences. The main features of this deployment include:
- Remote Interpretation: GO BILINGUAL’s professional interpreters operated remotely, allowing for flawless coverage without the need for physical travel, while ensuring maximum technical precision in pharmaceutical and epidemiological terminology.
- Farewell to Booths and Receivers: In a step toward sustainability and operational efficiency, the event completely dispensed with the use of interpretation booths and physical reception equipment (headsets/radios), optimizing space and attendee comfort.
- Real-Time AI Subtitling: The translation was carried out through an advanced hybrid system. While the interpreter processed the technical speech, Artificial Intelligence technology facilitated on-screen text through instant subtitles, allowing the audience to follow every scientific detail visually and auditorily simultaneously.
This interpretation model aligns with the focus on innovation and patient safety promoted by the ACQFH at this congress, where critical topics such as the safe use of medications, oncology, and pharmacovigilance were addressed. With this alliance, GO BILINGUAL reaffirms its position as a leader in the integration of technology and human talent for high-complexity technical events in the healthcare sector.
