Categories
Noticias

GO BILINGUAL en la Cumbre de Directores de Comunicación de C40 Cities en Bogotá

En un esfuerzo conjunto por coordinar la narrativa climática global, la prestigiosa red C40 Cities llevó a cabo su encuentro de Directores de Comunicación (City Comms Director Convening). El evento, que reunió a líderes y comunicadores de metrópolis de todo el mundo para alinear estrategias frente a la crisis climática, contó con el respaldo estratégico de GO BILINGUAL, consultora líder en soluciones lingüísticas que garantizó el entendimiento mutuo en un entorno multiidioma de alta complejidad.

¿Qué es C40 y por qué es crucial su labor?

C40 Cities es una red global que conecta a casi 100 de las ciudades más grandes e influyentes del mundo, las cuales representan a más de 700 millones de ciudadanos y un cuarto de la economía mundial. Su importancia es mayúscula: las ciudades son los epicentros de la innovación y, al mismo tiempo, los frentes de batalla más críticos contra el cambio climático.

Eventos como este Convening son vitales para coordinar campañas masivas sobre la percepción ciudadana, combatir la desinformación climática y potenciar iniciativas de salud ambiental como Breathe Cities. En este escenario, la precisión de la palabra es tan urgente como la acción misma.

Innovación en interpretación: El éxito del modelo híbrido y sin cabinas

El gran reto de la jornada radicó en la diversidad lingüística de los asistentes y ponentes, requiriendo traducciones fluidas entre inglés, español, francés y turco. Habitualmente, un despliegue de esta magnitud exigiría la instalación de pesadas e invasivas cabinas físicas de interpretación en los salones del hotel.

Sin embargo, GO BILINGUAL revolucionó el espacio transformando radicalmente la logística del evento:

  • Adiós a las cabinas tradicionales: Gracias al uso de tecnología de punta y receptores portátiles, se optimizó el espacio de los salones (configurados en mesas redondas para incentivar la colaboración), eliminando por completo la necesidad de estructuras físicas aislantes.
  • Metodología Híbrida a la medida: La agenda del evento exigía una flexibilidad extrema. GO BILINGUAL diseñó un sistema mixto donde se combinó la interpretación remota (para las sesiones introductorias y bloques cortos) con la interpretación presencial en sala para las dinámicas grupales, los talleres de “Masterclass” y las sesiones de alto valor interactivo como la gestión de desastres naturales.

“Logramos adaptarnos al minuto a una agenda hiperdinámica, donde los requerimientos cambiaban de remoto a presencial en cuestión de 15 minutos, sin que los asistentes experimentaran un solo segundo de desconexión”, señaló Gabriel Aristizábal, CEO y Jefe de Intérpretes de GO BILINGUAL.

Un equipo de élite sobre el terreno

Para hacer posible esta coreografía idiomática durante las extenuantes jornadas —que abarcaron desde los análisis de audiencias iniciales hasta las conferencias magistrales sobre calidad del aire— GO BILINGUAL desplegó un equipo de alto rendimiento compuesto por:

  • 5 Intérpretes profesionales especializados en terminología climática, política pública y comunicación técnica, encargados de cruzar con total fluidez las combinaciones de inglés, español, francés y turco.
  • Un equipo de soporte logístico y técnico en sitio, dedicado exclusivamente a monitorear las frecuencias de audio, coordinar la asistencia en persona para las delegaciones y asegurar que el paso de la traducción remota a la presencial fuera imperceptible.

Con este hito, GO BILINGUAL no solo consolida su posición como un aliado imprescindible para eventos internacionales de alto nivel en la región, sino que demuestra que la tecnología y la interpretación humana, bien coordinadas, pueden romper cualquier frontera cultural para hablar un solo idioma: el de la acción climática.


GO BILINGUAL at the C40 Cities City Comms Director Convening in Bogotá
In a joint effort to coordinate the global climate narrative, the prestigious C40 Cities network held its City Comms Director Convening. The event, which brought together leaders and communicators from metropolises worldwide to align strategies against the climate crisis, relied on the strategic backing of GO BILINGUAL—a leading language solutions consultancy that guaranteed mutual understanding in a highly complex, multi-language environment.

What is C40 and why is its work crucial?
C40 Cities is a global network connecting nearly 100 of the world’s largest and most influential cities, representing over 700 million citizens and one-quarter of the global economy. Its importance cannot be overstated: cities are the epicenters of innovation and, at the same time, the most critical battlegrounds against climate change.

Events like this Convening are vital for coordinating massive campaigns on public perception, combating climate disinformation, and boosting environmental health initiatives such as Breathe Cities. In this scenario, precision of speech is just as urgent as action itself.

Innovation in Interpretation: The Success of the Hybrid, Booth-Free Model
The greatest challenge of the event lay in the linguistic diversity of the attendees and speakers, requiring seamless interpretation across English, Spanish, French, and Turkish. Typically, a deployment of this scale would require installing heavy and invasive physical interpretation booths in the hotel’s meeting rooms.

However, GO BILINGUAL revolutionized the space by radically transforming the event’s logistics:

Goodbye to Traditional Booths: Thanks to the use of cutting-edge technology and portable receivers, the room layout (configured in round tables to encourage collaboration) was optimized, completely eliminating the need for bulky, insulating physical structures.

A Tailored Hybrid Methodology: The event’s schedule demanded extreme flexibility. GO BILINGUAL designed a mixed system combining remote interpretation (for introductory sessions and short segments) with on-site, in-room interpretation for group dynamics, “Masterclass” workshops, and highly interactive sessions like natural disaster management.

“We managed to adapt minute-by-minute to a hyper-dynamic agenda, where requirements shifted from remote to in-person in a matter of 15 minutes, without attendees experiencing a single second of disconnection,” noted Gabriel Aristizábal, CEO and Head of Interpreters at GO BILINGUAL.

An Elite Team on the Ground
To make this linguistic choreography possible during grueling days—which spanned from initial audience insights to keynote masterclasses on air quality—GO BILINGUAL deployed a high-performance team consisting of:

Five Professional Interpreters specialized in climate terminology, public policy, and technical communication, tasked with seamlessly navigating the combinations of English, Spanish, French, and Turkish.

An On-Site Technical and Logistical Support Team, dedicated exclusively to monitoring audio frequencies, coordinating in-person assistance for delegations, and ensuring the transition from remote to in-person translation was completely imperceptible.

With this milestone, GO BILINGUAL not only consolidates its position as an indispensable ally for high-level international events in the region but also proves that technology and human interpretation, when well-coordinated, can break down any cultural barrier to speak a single language: that of climate action.