Categories
Medellín Noticias

GO BILINGUAL hace parte de la transformación de Medellín

En un momento histórico para la ciudad, Medellín ha celebrado el regreso del Foro Económico Mundial. El evento sirvió para el fortalecimiento y renovación del Centro para la Cuarta Revolución Industrial. Las reuniones en la ciudad facilitaron el intercambio y debate de líderes empresariales, políticos y expertos en todo el mundo en temas de cooperación, inversión y desarrollo.

La Alcaldía de Medellín y la Agencia de Cooperación e Inversión de Medellín y el Área Metropolitana han unido fuerzas con Ruta N y el Foro Económico Mundial para impulsar la transformación digital de la ciudad. Según las estadísticas locales, Medellín está experimentando un crecimiento económico sostenido, con un aumento significativo en la inversión en tecnología e innovación.

Estadísticas clave:

  • Inversión en Innovación: Medellín ha destinado más del 10% de su presupuesto municipal a proyectos de innovación y desarrollo tecnológico. Esto incluye iniciativas para mejorar la calidad de vida de los ciudadanos y abordar desafíos sociales y ambientales.
  • Startups Emergentes: La ciudad ha visto un aumento en el número de startups emergentes en los últimos años. La colaboración con el Foro Económico Mundial podría acelerar aún más este crecimiento.
  • Educación y Capacitación: Medellín ha invertido en programas de capacitación en tecnología para jóvenes y adultos. La visión es crear una fuerza laboral altamente calificada y competitiva en el ámbito global.

Además, GO BILINGUAL – Agencia de traducciones se ha comprometido a contribuir a la transformación de la ciudad. Su enfoque en servicios de traducción y comunicación multilingüe permitirá a Medellín conectarse con el mundo y atraer inversiones internacionales. La agencia trabajará en estrecha colaboración con las instituciones locales para garantizar que la información fluya sin barreras lingüísticas.

Durante el evento, los líderes discutieron estrategias para fomentar la colaboración internacional y promover la adopción de tecnologías avanzadas. Se espera que Medellín se consolide como un epicentro de Ciencia, Tecnología e Innovación (CTi+E), atrayendo inversiones y talento de todo el mundo.

El alcalde de Medellín, en su discurso de apertura, declaró: “Estamos comprometidos a construir un futuro más próspero y sostenible para nuestra ciudad. La innovación es la clave para lograrlo”.

El Foro Económico Mundial continuará durante los próximos días, con paneles, debates y oportunidades de networking para todos los participantes. Medellín espera aprovechar al máximo esta plataforma global para seguir avanzando en su camino hacia la excelencia en CTi+E. 🌆🧠🌎


Go Bilingual is part of the transformation of Medellín

In a historic moment for the city, Medellín celebrated the return of the World Economic Forum. The event served to strengthen and renew the Centre for the Fourth Industrial Revolution. The meetings in the city facilitated the exchange and debate of business leaders, politicians and experts from around the world on issues of cooperation, investment and development.

The Mayor’s Office of Medellín and the Agency for Cooperation and Investment of Medellín and the Metropolitan Area have joined forces with Ruta N and the World Economic Forum to drive the city’s digital transformation. According to local statistics, Medellín is experiencing sustained economic growth, with a significant increase in investment in technology and innovation.

Key statistics:

Investment in Innovation: Medellín has allocated more than 10% of its municipal budget to innovation and technological development projects. This includes initiatives to improve citizens’ quality of life and address social and environmental challenges.

Emerging Startups: The city has seen an increase in the number of emerging startups in recent years. Collaboration with the World Economic Forum could further accelerate this growth.

Education and Training: Medellín has invested in technology training programs for youth and adults. The vision is to create a highly qualified and globally competitive workforce.

In addition, GO BILINGUAL – Translation Agency is committed to contributing to the transformation of the city. Its focus on translation and multilingual communication services will enable Medellín to connect with the world and attract international investment. The agency will work closely with local institutions to ensure that information flows without language barriers.

During the event, leaders discussed strategies to foster international collaboration and promote the adoption of advanced technologies. Medellin is expected to consolidate its position as an epicenter of Science, Technology and Innovation (STI+E), attracting investment and talent from around the world.

The Mayor of Medellín, in his opening speech, stated: “We are committed to building a more prosperous and sustainable future for our city. Innovation is the key to achieving this”.

The World Economic Forum will continue over the next few days, with panels, debates and networking opportunities for all participants. Medellin hopes to take full advantage of this global platform to continue advancing on its path to excellence in STI+E. 🌆🧠🌎

Categories
Medellín Noticias

¡Revivimos la articulación del ecosistema de ciencia, tecnología e innovación!

La ciudad ha celebrado el regreso del Centro para la Cuarta Revolución Industrial (C4IR). Este evento marca un hito en la generación de soluciones basadas en tecnología, atracción de inversión, y fomento del testeo de tecnología e innovación para mejorar la competitividad y las oportunidades en la ciudad, según perspectiva de RutaN.

El fortalecimiento y renovación del C4IR ha sido posible gracias a la colaboración entre la Alcaldía de Medellín, la Agencia de Cooperación e Inversión de Medellín y el Área Metropolitana, Ruta N y el Foro Económico Mundial. Las reuniones en la ciudad han facilitado el intercambio y debate de líderes empresariales, políticos y expertos en todo el mundo sobre temas de cooperación, inversión y desarrollo.

Estadísticas clave:

  • Inversión en Innovación: Medellín ha destinado más del 10% de su presupuesto municipal a proyectos de innovación y desarrollo tecnológico. Esto incluye iniciativas para mejorar la calidad de vida de los ciudadanos y abordar desafíos sociales y ambientales.
  • Startups Emergentes: La ciudad ha visto un aumento en el número de startups emergentes en los últimos años. La colaboración con el Foro Económico Mundial podría acelerar aún más este crecimiento.
  • Educación y Capacitación: Medellín ha invertido en programas de capacitación en tecnología para jóvenes y adultos. La visión es crear una fuerza laboral altamente calificada y competitiva en el ámbito global.

Un aspecto fundamental que contribuye al éxito de esta transformación es el papel de GO BILINGUAL como agencia de traducciones. Su enfoque en servicios de traducción y comunicación multilingüe permitirá a Medellín conectarse con el mundo y atraer inversiones internacionales. La agencia trabajará en estrecha colaboración con las instituciones locales para garantizar que la información fluya sin barreras lingüísticas, facilitando así la implementación del C4IR.


We are reviving the articulation of the science, technology and innovation ecosystem!

In a historic moment for Medellín, the city has celebrated the return of the Center for the Fourth Industrial Revolution (C4IR). This event marks a milestone in generating technology-based solutions, attracting investment, and fostering the testing of technology and innovation to improve competitiveness and opportunities in the city, according to RutaN’s perspective.

The strengthening and renovation of the C4IR has been possible thanks to the collaboration between the Mayor’s Office of Medellin, the Agency for Cooperation and Investment of Medellin and the Metropolitan Area, Ruta N and the World Economic Forum. Meetings in the city have facilitated the exchange and discussion of business leaders, politicians and experts around the world on cooperation, investment and development issues.

Key statistics:

Investment in Innovation: Medellín has allocated more than 10% of its municipal budget to innovation and technological development projects. This includes initiatives to improve the quality of life of citizens and address social and environmental challenges.

Emerging Startups: The city has seen an increase in the number of emerging startups in recent years. Collaboration with the World Economic Forum could further accelerate this growth.

Education and Training: Medellin has invested in technology training programs for youth and adults. The vision is to create a highly skilled and globally competitive workforce.

A key aspect contributing to the success of this transformation is GO BILINGUAL’s role as a translation agency. Its focus on multilingual translation and communication services will enable Medellín to connect with the world and attract international investment. The agency will work closely with local institutions to ensure that information flows without language barriers, thus facilitating the implementation of the C4IR.

Categories
Noticias Webinarios

Bogotá y C40 Dialogan sobre Procesos de Construcción Sostenible

En un esfuerzo por promover prácticas de construcción más sostenibles, la ciudad de Bogotá y C40 Cities llevaron a cabo una conversación fructífera sobre los procesos de construcción sostenible. Este diálogo se centró en la implementación de tecnologías y métodos innovadores que no solo reduzcan las emisiones de carbono, sino que también mejoren la resiliencia y la equidad en el entorno urbano.

A nivel mundial, la construcción sostenible está ganando terreno como una solución clave para enfrentar la crisis climática. Según el informe de la Global Alliance for Buildings and Construction, el sector de la construcción es responsable de más del 23% de las emisiones globales de gases de efecto invernadero1Además, la producción de materiales como el cemento y el acero contribuye significativamente a estas emisiones, con el cemento representando el 8% de las emisiones globales1La adopción de prácticas de construcción limpia es esencial para mantener el calentamiento global por debajo del límite crítico de 1.5°C establecido por el Acuerdo de París1.

Durante la conversación, se destacaron varias iniciativas exitosas de construcción sostenible en ciudades de todo el mundo, incluyendo la priorización de la reutilización de edificios existentes y la implementación de principios de economía circular en nuevos proyectos2. Estas acciones no solo ayudan a reducir las emisiones, sino que también promueven la eficiencia en el uso de recursos y la reducción de residuos.

Un aspecto fundamental que contribuyó al éxito de este evento fue la labor de los servicios de traducción de GO BILINGUAL. Gracias a su eficiente interpretación de inglés a español, los participantes pudieron seguir las discusiones y presentaciones sin barreras lingüísticas, facilitando un intercambio de conocimientos más fluido y enriquecedor.

La ciudad de Bogotá y C40 continúan comprometidos con la promoción de prácticas de construcción sostenible, demostrando que la colaboración internacional y el intercambio de conocimientos son esenciales para enfrentar los desafíos globales y construir un futuro más sostenible para todos.


Bogotá and C40 Discuss Sustainable Construction Processes

In an effort to promote more sustainable (clean) construction practices, the city of Bogotá and C40 Cities held a fruitful conversation about sustainable construction processes. This dialogue focused on the implementation of innovative technologies and methods that not only reduce carbon emissions but also improve resilience and equity in the urban environment.

Globally, sustainable construction is gaining ground as a key solution to address the climate crisis. According to the Global Alliance for Buildings and Construction report, the construction sector is responsible for more than 23% of global greenhouse gas emissions. Additionally, the production of materials such as cement and steel significantly contributes to these emissions, with cement accounting for 8% of global emissions. The adoption of clean construction practices is essential to keep global warming below the critical 1.5°C limit set by the Paris Agreement.

During the conversation, several successful sustainable construction initiatives in cities around the world were highlighted, including the prioritization of reusing existing buildings and the implementation of circular economy principles in new projects. These actions not only help reduce emissions but also promote resource efficiency and waste reduction.

A fundamental aspect that contributed to the success of this event was the work of GO BILINGUAL’s translation services. Thanks to their efficient interpretation from English to Spanish, participants were able to follow the discussions and presentations without language barriers, facilitating a smoother and more enriching exchange of knowledge.

The city of Bogotá and C40 remain committed to promoting sustainable construction practices, demonstrating that international collaboration and knowledge exchange are essential to addressing global challenges and building a more sustainable future for all.

Categories
Noticias Webinarios

Buenos Aires Refuerza su Plan de Prevención del Calor

Con la llegada de las altas temperaturas, la Ciudad de Buenos Aires ha implementado nuevamente su Plan de Prevención del Calor, una iniciativa clave para proteger a los ciudadanos de los efectos adversos del calor extremo. Este plan, que se activa ante las alertas amarillas o naranjas emitidas por el Servicio Meteorológico Nacional, incluye una serie de medidas preventivas y de asistencia para los vecinos.

El plan cuenta con la participación de aproximadamente 120 profesionales, tres postas sanitarias móviles y más de 30 Estaciones Saludables distribuidas en parques, plazas y estaciones de subte de la ciudad1. Estas estaciones ofrecen agua mineral, frutas y barras de cereales, además de realizar controles sanitarios como la medición de la presión arterial y el nivel de glucemia.

Las postas sanitarias se ubican en puntos estratégicos como Retiro, Constitución y el Obelisco, donde se siente más el calor. Además, se presta especial atención a los sectores de riesgo, como embarazadas, bebés, adultos mayores y personas en situación de calle1. En caso de emergencia, los ciudadanos pueden llamar al 107 (SAME) para atención médica inmediata.

El pasado 20 de agosto, C40 realizó una reunión del grupo de trabajo sobre planes de calor con ciudades miembros de todo el mundo para establecer los requisitos de un buen plan de prevención del calor a través de una reunión denominada “Heat Plan WG Meeting: What’s key to a good heat plan? feat. Buenos Aires”.

GO BILINGUAL facilitó la interacción a través de sus servicios de traducción, asegurando una comunicación fluida y efectiva entre los participantes de diferentes idiomas. Durante esta reunión, se destacó la importancia de contar con un plan bien estructurado y adaptado a las necesidades locales. Buenos Aires fue mencionada como un ejemplo a seguir debido a su enfoque integral y coordinado para enfrentar las olas de calor.

El objetivo principal del Plan de Prevención del Calor es brindar herramientas de prevención y atención inmediata a las personas afectadas por el calor extremo, asegurando así la salud y el bienestar de todos los ciudadanos.


Buenos Aires Reinforces its Heat Prevention Plan

With the arrival of high temperatures, the City of Buenos Aires has once again implemented its Heat Prevention Plan, a key initiative to protect citizens from the adverse effects of extreme heat. This plan, which is activated in the event of yellow or orange alerts issued by the National Meteorological Service, includes a series of preventive and assistance measures for neighbors.

The plan involves the participation of approximately 120 professionals, three mobile health posts and more than 30 Healthy Stations distributed in parks, squares and subway stations of the city1. These stations offer mineral water, fruit and cereal bars, as well as health checks such as blood pressure and blood glucose levels.

The health posts are located at strategic points such as Retiro, Constitución and the Obelisco, where the heat is felt most. In addition, special attention is paid to at-risk sectors, such as pregnant women, babies, the elderly and homeless people1. In case of emergency, citizens can call 107 (SAME) for immediate medical attention.

On August 20, C40 held a Heat Plan Working Group meeting with member cities from around the world to establish the requirements of a good heat prevention plan through a meeting called “Heat Plan WG Meeting: What’s key to a good heat plan? feat. Buenos Aires”.

GO BILINGUAL facilitated the interaction through its translation services, ensuring smooth and effective communication between participants of different languages. During this meeting, the importance of having a well-structured plan adapted to local needs was highlighted. Buenos Aires was mentioned as an example to follow due to its comprehensive and coordinated approach to deal with heat waves.

The main objective of the Heat Prevention Plan is to provide prevention tools and immediate attention to people affected by extreme heat, thus ensuring the health and well-being of all citizens.

Categories
Noticias Webinarios

C40 Realiza Webinario sobre Monitoreo y Mapeo de Calor: Lecciones de Barrio 20 en Buenos Aires

El pasado 15 de agosto, la red Cool Cities de C40 llevó a cabo un webinario titulado “Heat Monitoring and Mapping: Lecciones de Barrio 20 en Buenos Aires”. Este evento reunió a expertos y representantes de diversas ciudades del mundo para discutir las mejores prácticas en el monitoreo y mapeo del calor urbano.

Historia de Barrio 20

Barrio 20, también conocido como Villa 20, es un asentamiento informal ubicado en el barrio de Villa Lugano, Buenos Aires. Su historia se remonta a la década de 1940, cuando comenzó a formarse en una zona rural de lagunas y corrales1En 2016, la Legislatura de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires sancionó una ley de urbanización y zonificación con el objetivo de integrar a la villa como un barrio más de la ciudad1. Este proceso ha sido fundamental para mejorar las condiciones de vida de sus habitantes y promover la inclusión social.

Monitoreo y Mapeo de Calor en el Mundo

El monitoreo y mapeo del calor son herramientas esenciales para enfrentar los desafíos del cambio climático en las ciudades. A nivel global, se utilizan mapas interactivos que muestran las temperaturas previstas y las anomalías térmicas en diferentes regiones2. Estas herramientas permiten a las autoridades y a los ciudadanos tomar decisiones informadas para mitigar los efectos del calor extremo. Por ejemplo, plataformas como Zoom Earth y World Weather Online ofrecen mapas detallados que visualizan las temperaturas actuales y proyectadas, así como otros parámetros climáticos34.

Participación de GO BILINGUAL

Durante el webinario, GO BILINGUAL jugó un papel crucial al brindar servicios de interpretación simultánea, facilitando la comunicación entre los participantes de diferentes idiomas. Gracias a su intervención, se logró una interacción fluida y efectiva, permitiendo que las lecciones aprendidas en Barrio 20 pudieran ser compartidas y discutidas ampliamente.

El evento subrayó la importancia de contar con planes de monitoreo y mapeo del calor bien estructurados y adaptados a las necesidades locales. Buenos Aires, y en particular Barrio 20, fueron destacados como ejemplos a seguir debido a su enfoque integral y coordinado para enfrentar las olas de calor.


C40 Holds Webinar on Heat Monitoring and Mapping: Lessons from Barrio 20 in Buenos Aires

On August 15, the C40 Cool Cities network held a webinar entitled “Heat Monitoring and Mapping: Lessons from Barrio 20 in Buenos Aires”. This event brought together experts and representatives from cities around the world to discuss best practices in urban heat monitoring and mapping.

History of Barrio 20

Barrio 20, also known as Villa 20, is an informal settlement located in the neighborhood of Villa Lugano, Buenos Aires. Its history dates back to the 1940s, when it began to form in a rural area of ponds and corrals1. In 2016, the Legislature of the Autonomous City of Buenos Aires sanctioned an urbanization and zoning law with the aim of integrating the villa as another neighborhood of the city1. This process has been fundamental in improving the living conditions of its inhabitants and promoting social inclusion.

Heat Monitoring and Mapping in the World

Heat monitoring and mapping are essential tools to address the challenges of climate change in cities. Globally, interactive maps showing predicted temperatures and thermal anomalies in different regions are used2. These tools allow authorities and citizens to make informed decisions to mitigate the effects of extreme heat. For example, platforms such as Zoom Earth and World Weather Online offer detailed maps that visualize current and projected temperatures, as well as other climate parameters34.

Participation of GO BILINGUAL

During the webinar, GO BILINGUAL played a crucial role in providing simultaneous interpretation services, facilitating communication between participants of different languages. Thanks to their intervention, a fluid and effective interaction was achieved, allowing the lessons learned in Barrio 20 to be shared and discussed widely.

The event underlined the importance of having well-structured heat mapping and monitoring plans tailored to local needs. Buenos Aires, and in particular Barrio 20, were highlighted as examples to follow due to their comprehensive and coordinated approach to dealing with heat waves.

Categories
Medellín Noticias

Aumentan Capturas de Extranjeros por Delitos Sexuales en Medellín: Destacan la Participación de GO BILINGUAL en los procesos

La ofensiva contra los delitos sexuales en Medellín ha resultado en un aumento significativo de las capturas de extranjeros implicados en estos crímenes. Este año, las detenciones de turistas foráneos han crecido un 350%, con 18 detenidos hasta la fecha, en comparación con solo cuatro el año pasado.

El jueves 8 de agosto, dos estadounidenses y un venezolano fueron detenidos dentro de un establecimiento comercial en el Parque Lleras, sumándose a la lista de capturas. Según el Sistema de Información para la Seguridad y la Convivencia (Sisc), se han registrado 11 capturas de turistas relacionados con la explotación sexual de niños, niñas y adolescentes, mientras que el año pasado solo se contabilizaba un caso. El alcalde Federico Gutiérrez ha enfatizado: “No vamos a tapar nada, este año hemos trabajado duro para evidenciar y combatir este delito”.

Entre los detenidos, siete son estadounidenses, uno es mexicano, otro chino, uno tailandés y otro venezolano, según los registros de la Secretaría de Seguridad de Medellín.

En este contexto, se ha destacado la participación de Gabriel Jaime Aristizábal, traductor oficial, CEO y fundador de GO BILINGUAL, quien ha sido parte de las audiencias donde se han capturado a extranjeros por delitos sexuales. Su labor ha sido fundamental para asegurar una comunicación efectiva y precisa durante los procesos judiciales, facilitando la interpretación simultánea y garantizando que todos los involucrados comprendan claramente los procedimientos legales.

La colaboración de Aristizábal y su equipo de GO BILINGUAL ha sido crucial para el éxito de estas operaciones, demostrando el valor de contar con servicios de traducción e interpretación de alta calidad en situaciones críticas.


Captures of Foreigners for Sex Crimes in Medellín Increase: GO BILINGUAL’s Participation in the Processes Highlighted

The offensive against sex crimes in Medellín has resulted in a significant increase in the captures of foreigners involved in these crimes. This year, arrests of foreign tourists have grown by 350%, with 18 arrested to date, compared to only four last year.

On Thursday, August 8, two Americans and a Venezuelan were arrested inside a commercial establishment in Parque Lleras, adding to the list of arrests. According to the Information System for Security and Coexistence (Sisc), there have been 11 captures of tourists related to the sexual exploitation of children and adolescents, while last year there was only one case. Mayor Federico Gutiérrez has emphasized: “We are not going to cover up anything, this year we have worked hard to highlight and combat this crime”.

Among those arrested, seven are Americans, one is Mexican, one is Chinese, one is Thai and one is Venezuelan, according to the records of the Security Secretariat of Medellin.

In this context, the participation of Gabriel Jaime Aristizábal, official translator, CEO and founder of GO BILINGUAL, who has been part of the hearings where foreigners have been captured for sexual crimes, has been highlighted. His work has been fundamental to ensure effective and accurate communication during judicial proceedings, facilitating simultaneous interpretation and ensuring that all involved clearly understand the legal proceedings.

The collaboration of Aristizábal and his team at GO BILINGUAL has been crucial to the success of these operations, demonstrating the value of having high quality translation and interpretation services in critical situations.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Ayuda a Conectar Ciudades Latinoamericanas para el Manejo de Residuos

En un esfuerzo por mejorar la gestión de residuos sólidos en las ciudades de Lima y Quito, GO BILINGUAL ha desempeñado un papel crucial al facilitar la comunicación entre las autoridades locales y los ejecutivos de C40 desde Alemania. Esta colaboración es parte de los acercamientos de la red de residuos sólidos de C40, una iniciativa global que busca soluciones sostenibles para la gestión de residuos en ciudades de todo el mundo.

Sistema de Manejo de Residuos en Lima

Lima, la capital de Perú, enfrenta desafíos significativos en la gestión de residuos debido a su gran población y rápido crecimiento urbano. La ciudad ha implementado un sistema de recolección de residuos que incluye la separación de residuos orgánicos e inorgánicos. Además, se han establecido programas de reciclaje y compostaje para reducir la cantidad de residuos que terminan en los vertederos. Sin embargo, la infraestructura y la educación pública sobre la importancia del reciclaje siguen siendo áreas de mejora.

Sistema de Manejo de Residuos en Quito

Quito, la capital de Ecuador, también ha adoptado medidas para mejorar su gestión de residuos. La ciudad cuenta con un sistema de recolección que promueve la separación de residuos en origen y ha implementado programas de reciclaje en colaboración con cooperativas de recicladores. Además, Quito ha desarrollado proyectos de compostaje y tratamiento de residuos orgánicos para reducir la cantidad de residuos enviados a los vertederos. La educación y concienciación ciudadana son componentes clave de su estrategia.

Red de Sistemas de Residuos Sostenibles de C40

La Red de Sistemas de Residuos Sostenibles de C40 apoya a las ciudades en la mejora de la planificación y las operaciones de gestión de residuos, implementando soluciones que sean localmente compatibles, sostenibles, asequibles y resilientes1El objetivo es maximizar la reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero y establecer un nivel básico de recolección y eliminación segura de residuos para todos1La red se enfoca en el desarrollo de estrategias e infraestructuras, la creación de capacidades y la generación de empleos y oportunidades económicas1.

Datos Globales sobre los Sistemas de Residuos Sostenibles

A nivel mundial, la generación de residuos sólidos municipales se prevé que crezca de 2.1 mil millones de toneladas en 2023 a 3.8 mil millones de toneladas para 20502En 2020, el costo directo global de la gestión de residuos se estimó en 252 mil millones de dólares2Sin embargo, cuando se consideran los costos ocultos de la contaminación, la mala salud y el cambio climático debido a prácticas inadecuadas de eliminación de residuos, el costo asciende a 361 mil millones de dólares2Sin una acción urgente en la gestión de residuos, para 2050 este costo anual global podría casi duplicarse a 640.3 mil millones de dólares2.

La colaboración facilitada por GO BILINGUAL ha permitido que las experiencias y mejores prácticas de ambas ciudades sean compartidas y discutidas con los expertos de C40, promoviendo así un enfoque más integrado y eficiente en la gestión de residuos sólidos en la región.


GO BILINGUAL Helps Connect Latin American Cities for Waste Management

In an effort to improve solid waste management in the cities of Lima and Quito, GO BILINGUAL has played a crucial role in facilitating communication between local authorities and C40 executives from Germany. This collaboration is part of the approaches of the C40 solid waste network, a global initiative that seeks sustainable solutions for waste management in cities around the world.

Waste Management System in Lima

Lima, the capital of Peru, faces significant waste management challenges due to its large population and rapid urban growth. The city has implemented a waste collection system that includes the separation of organic and inorganic waste. In addition, recycling and composting programs have been established to reduce the amount of waste that ends up in landfills. However, infrastructure and public education on the importance of recycling remain areas for improvement.

Quito’s Waste Management System

Quito, Ecuador’s capital, has also taken steps to improve its waste management. The city has a collection system that promotes waste separation at source and has implemented recycling programs in collaboration with waste pickers’ cooperatives. In addition, Quito has developed composting and organic waste treatment projects to reduce the amount of waste sent to landfills. Citizen education and awareness are key components of its strategy.

C40 Sustainable Waste Systems Network

The C40 Sustainable Waste Systems Network supports cities in improving waste management planning and operations by implementing solutions that are locally compatible, sustainable, affordable and resilient1. The goal is to maximize the reduction of greenhouse gas emissions and establish a baseline level of safe waste collection and disposal for all1. The network focuses on strategy and infrastructure development, capacity building, and the generation of jobs and economic opportunities1.

Global Facts on Sustainable Waste Systems

Globally, municipal solid waste generation is projected to grow from 2.1 billion tons in 2023 to 3.8 billion tons by 20502. In 2020, the global direct cost of waste management was estimated at $252 billion2. However, when the hidden costs of pollution, ill health and climate change due to inadequate waste disposal practices are considered, the cost rises to $361 billion2. Without urgent action on waste management, by 2050 this global annual cost could nearly double to $640.3 billion2.

The collaboration facilitated by GO BILINGUAL has allowed the experiences and best practices of both cities to be shared and discussed with C40 experts, thus promoting a more integrated and efficient approach to solid waste management in the region.

Categories
Noticias Webinarios

C40 Realiza Webinario sobre Buenos Empleos Verdes y Transición Justa con apoyo de GO BILINGUAL

El 6 de agosto de 2024, C40 llevó a cabo el webinario “Good Green Jobs & Just Transition Peer Session – Youth & Green Jobs”, un evento que reunió a expertos y jóvenes interesados en la creación de empleos verdes y la transición hacia una economía sostenible.

¿Qué son los buenos empleos verdes?

Los buenos empleos verdes son aquellos que contribuyen a la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero (GEI), protegen la naturaleza y mejoran el bienestar de las personas. Estos empleos se caracterizan por ofrecer salarios justos, condiciones de trabajo seguras y empleo estable. Sin embargo, la definición de un buen empleo verde puede variar entre regiones debido a las condiciones económicas únicas de cada ciudad. Lo que funciona para una ciudad puede no ser aplicable a otra.

Estos empleos se encuentran en diversos sectores como la construcción, el transporte, la energía, la gestión de residuos, la atención sanitaria y otras industrias emergentes. A pesar de su potencial, actualmente no todos los empleos verdes cumplen con estos estándares ni son accesibles para todos.

Medidas para mejorar los empleos verdes

Las ciudades están tomando medidas para abordar estas disparidades mediante la evaluación de sus economías locales y la realización de proyectos piloto. El objetivo es comprender y satisfacer mejor las necesidades específicas de cada región, garantizando que todos se beneficien de la transición a una economía inclusiva y sostenible con oportunidades de empleo verde.

Facilitación del webinario

El webinario fue facilitado por GO BILINGUAL, que proporcionó servicios de interpretación simultánea, permitiendo una comunicación fluida y efectiva entre los participantes de diferentes regiones y lenguas. Este servicio fue crucial para asegurar que todos los asistentes pudieran participar plenamente y beneficiarse del intercambio de conocimientos y experiencias.

Este evento subraya la importancia de los buenos empleos verdes y la necesidad de una transición justa que incluya a todos los sectores de la sociedad, especialmente a los jóvenes, en la construcción de un futuro sostenible.


C40 Hosts Webinar on Good Green Jobs and Just Transition Supported by GO BILINGUAL

On August 6, 2024, C40 held the webinar “Good Green Jobs & Just Transition Peer Session – Youth & Green Jobs,” an event that brought together experts and young people interested in creating green jobs and transitioning to a sustainable economy.

What Are Good Green Jobs?

Good green jobs are those that help reduce greenhouse gas (GHG) emissions, protect nature, and improve people’s well-being. These jobs are characterized by offering fair wages, safe working conditions, and stable employment. However, the definition of a good green job can vary between regions due to the unique economic conditions of each city. What works for one city may not be applicable to another.

These jobs are found in various sectors such as construction, transportation, energy, waste management, healthcare, and other emerging industries. Despite their potential, not all green jobs currently meet these standards or are accessible to everyone.

Measures to Improve Green Jobs

Cities are taking steps to address these disparities by evaluating their local economies and conducting pilot projects. The goal is to better understand and meet the specific needs of each region, ensuring that everyone benefits from the transition to an inclusive and sustainable economy with green job opportunities.

Webinar Facilitation

The webinar was facilitated by GO BILINGUAL, which provided simultaneous interpretation services, allowing for smooth and effective communication among participants from different regions and languages. This service was crucial to ensure that all attendees could fully participate and benefit from the exchange of knowledge and experiences.

This event highlights the importance of good green jobs and the need for a just transition that includes all sectors of society, especially young people, in building a sustainable future.

Categories
Medellín Noticias

GO BILINGUAL Participa en el Primer Seminario de Internacionalización Territorial

El 26 de julio de 2024, GO BILINGUAL tuvo el honor de participar en el Primer Seminario de Internacionalización Territorial de la serie Global Business (GBS), titulado “Territorios Globales: Estrategias para la Internacionalización y Desarrollo Local”. Este evento reunió a expertos y líderes en el campo de la internacionalización para discutir estrategias clave que impulsan el desarrollo local a través de la cooperación global.

Importancia de las Agencias de Cooperación e Inversiones

Las Agencias de Cooperación e Inversiones juegan un papel crucial en el desarrollo económico y social de las ciudades. Estas agencias facilitan la atracción de inversiones extranjeras y la cooperación internacional, lo que resulta en la creación de empleos, el desarrollo de infraestructuras y el fortalecimiento de las capacidades locales. En Colombia, existen varias agencias destacadas, como ACI Medellín, Invest in Bogotá, Invest Pacific y Probarranquilla123. Estas agencias no solo promueven la inversión, sino que también fomentan alianzas estratégicas que benefician a las comunidades locales.

Contar con una Buena Agencia de Traducciones

Para que las Agencias de Cooperación e Inversiones puedan operar eficazmente en un entorno global, es esencial contar con una agencia de traducciones de alta calidad. Una buena agencia de traducciones garantiza que la comunicación entre las partes interesadas internacionales sea clara y precisa, evitando malentendidos que podrían obstaculizar las negociaciones y acuerdos. Además, facilita la adaptación de documentos y materiales promocionales a diferentes idiomas y culturas, lo que es vital para atraer inversores y socios de diversas regiones del mundo.

GO BILINGUAL y la Internacionalización de Medellín

GO BILINGUAL se ha consolidado como un aliado estratégico para la internacionalización de Medellín. Su participación en eventos como el Seminario de Internacionalización Territorial demuestra su compromiso con el desarrollo local y global. GO BILINGUAL ofrece servicios de traducción y asesoría lingüística que son fundamentales para que Medellín pueda comunicarse eficazmente con socios internacionales, atraer inversiones y promover su imagen como una ciudad innovadora y abierta al mundo. Su labor contribuye significativamente a posicionar a Medellín como un hub de negocios y cooperación internacional en América Latina.


GO BILINGUAL Participates in the First Territorial Internationalization Seminar

On July 26, 2024, GO BILINGUAL had the honor of participating in the First Territorial Internationalization Seminar of the Global Business (GBS) series, titled “Global Territories: Strategies for Internationalization and Local Development.” This event brought together experts and leaders in the field of internationalization to discuss key strategies that drive local development through global cooperation.

Importance of Cooperation and Investment Agencies

Cooperation and Investment Agencies play a crucial role in the economic and social development of cities. These agencies facilitate the attraction of foreign investments and international cooperation, resulting in job creation, infrastructure development, and the strengthening of local capacities. In Colombia, there are several prominent agencies, such as ACI Medellín, Invest in Bogotá, Invest Pacific, and Probarranquilla. These agencies not only promote investment but also foster strategic alliances that benefit local communities.

Having a Good Translation Agency

For Cooperation and Investment Agencies to operate effectively in a global environment, it is essential to have a high-quality translation agency. A good translation agency ensures that communication between international stakeholders is clear and precise, avoiding misunderstandings that could hinder negotiations and agreements. Additionally, it facilitates the adaptation of documents and promotional materials to different languages and cultures, which is vital for attracting investors and partners from various regions of the world.

GO BILINGUAL and the Internationalization of Medellín

GO BILINGUAL has established itself as a strategic ally for the internationalization of Medellín. Its participation in events such as the Territorial Internationalization Seminar demonstrates its commitment to local and global development. GO BILINGUAL offers translation and linguistic advisory services that are fundamental for Medellín to communicate effectively with international partners, attract investments, and promote its image as an innovative and open city. Its work significantly contributes to positioning Medellín as a hub of business and international cooperation in Latin America.

Categories
Noticias Webinarios

GO BILINGUAL Facilita la Interpretación Simultánea en el Webinario de C40 sobre el AQUA-Transport Tool

GO BILINGUAL ha prestado sus servicios de interpretación simultánea durante el webinario “C40 Air Quality Network Training: AQUA-Transport Tool”, dirigido a audiencias latinoamericanas en español y portugués de Brasil. Este evento, organizado por la red de ciudades C40, se llevó a cabo el pasado 23 de julio y se centró en la capacitación sobre el uso de la herramienta AQUA-Transport Tool, diseñada para mejorar la calidad del aire en las ciudades.

¿Qué es el AQUA-Transport Tool de C40?

El AQUA-Transport Tool es una extensión del conjunto de herramientas “Air Quality Through Urban Actions” (AQUA) de C40. Esta herramienta permite a las ciudades calcular rápidamente las emisiones del sector transporte y analizar los cambios en las emisiones derivados de diversas políticas de transporte. Utiliza datos sobre el número de vehículos, los kilómetros recorridos, los tipos de combustibles y los estándares de emisiones para estimar las emisiones anuales de contaminantes como PM 2.5, NOx, SO2, NH3, compuestos orgánicos volátiles (COV) y gases de efecto invernadero (CO2e)1La herramienta es fácil de usar y está diseñada para que el personal de la ciudad pueda evaluar los beneficios potenciales de políticas de transporte específicas sin necesidad de conocimientos técnicos avanzados1.

Air Quality Through Urban Action (AQUA) transport module (c40knowledgehub.org)

¿Qué es C40 y su importancia para los países de la región?

C40 Cities es una red global de casi 100 alcaldes de las principales ciudades del mundo, unidos en la acción para enfrentar la crisis climática2. Esta organización juega un papel crucial en la región latinoamericana, apoyando a las ciudades en la implementación de planes de acción climática ambiciosos. C40 proporciona asistencia técnica y capacitación personalizada para mejorar la eficiencia energética, el transporte y la planificación urbana, ayudando a las ciudades a reducir sus emisiones de carbono y a adaptarse a los impactos del cambio climático3.

En América Latina, ciudades como Bogotá, Guadalajara, Lima, Medellín y Ciudad de México se benefician del apoyo de C40 para desarrollar e implementar estrategias climáticas que promuevan un futuro más verde y sostenible3Estas iniciativas no solo mejoran la calidad del aire y la salud pública, sino que también generan oportunidades económicas y de empleo en sectores verdes4.

Con la colaboración de GO BILINGUAL, el webinario sobre el AQUA-Transport Tool ha sido accesible para una audiencia más amplia, facilitando la transferencia de conocimientos y el intercambio de mejores prácticas entre las ciudades de la región.


GO BILINGUAL Provides Simultaneous Interpretation at C40 Webinar on the AQUA-Transport Tool

GO BILINGUAL provided simultaneous interpretation services during the “C40 Air Quality Network Training: AQUA-Transport Tool” webinar, aimed at Latin American audiences in Spanish and Brazilian Portuguese. This event, organized by the C40 Cities network, took place on July 23rd and focused on training participants in the use of the AQUA-Transport Tool, designed to improve air quality in cities.

What is the C40 AQUA-Transport Tool?

The AQUA-Transport Tool is an extension of C40’s “Air Quality Through Urban Actions” (AQUA) toolkit. This tool allows cities to quickly calculate transportation sector emissions and analyze changes in emissions resulting from various transportation policies. It uses data on the number of vehicles, kilometers traveled, fuel types, and emission standards to estimate annual emissions of pollutants such as PM 2.5, NOx, SO2, NH3, volatile organic compounds (VOCs), and greenhouse gases (CO2e). The tool is user-friendly and designed for city staff to assess the potential benefits of specific transportation policies without requiring advanced technical knowledge.

Air Quality Through Urban Action (AQUA) transport module (c40knowledgehub.org)

What is C40 and its importance for the region?

C40 Cities is a global network of nearly 100 mayors from the world’s leading cities, united in taking action to confront the climate crisis. This organization plays a crucial role in the Latin American region, supporting cities in implementing ambitious climate action plans. C40 provides technical assistance and tailored training to improve energy efficiency, transportation, and urban planning, helping cities reduce their carbon emissions and adapt to the impacts of climate change.

In Latin America, cities like Bogotá, Guadalajara, Lima, Medellín, and Mexico City benefit from C40’s support in developing and implementing climate strategies that promote a greener and more sustainable future. These initiatives not only improve air quality and public health but also create economic and employment opportunities in green sectors.

With GO BILINGUAL’s collaboration, the webinar on the AQUA-Transport Tool was accessible to a broader audience, facilitating knowledge transfer and the exchange of best practices among cities in the region.