Categories
Noticias

GO BILINGUAL Seleccionada como Agencia de Traducción para Misión Comercial Liderada por la Alcaldesa de Montreal

En una emocionante noticia, GO BILINGUAL ha sido seleccionada como la agencia de traducción oficial para la misión comercial encabezada por la alcaldesa de Montreal, Canadá, que se llevará a cabo del 11 al 15 de febrero en Colombia.

GO BILINGUAL ha establecido un equipo de 10 intérpretes especializados en francés y español, quienes proporcionarán apoyo a la misión comercial en las ciudades colombianas de Bogotá y Medellín. Este esfuerzo es fundamental para garantizar una comunicación fluida y efectiva entre las delegaciones empresariales.

Alcaldesa de Montreal, a la cabeza de la misión

La Alcaldesa de Montreal, Canadá, Valeríe Plante, expresó que “es un honor para mí dirigir esta misión económica a Colombia para fomentar el desarrollo de la colaboración y los intercambios económicos en las industrias culturales y creativas de Montreal. Esta misión llega en el momento oportuno. Tiene lugar en un contexto político internacional que invita a las ciudades a adoptar un enfoque proactivo para apoyar el crecimiento y la diversificación de sus empresas y mercados.

También es una oportunidad para que la ciudad de Montreal desarrolle y profundice sus lazos políticos e institucionales con sus socios de Colombia. Me gustaría dar las gracias a la Cámara de Comercio del Área Metropolitana de Montreal (CCMM) y al personal de la Ciudad de Montreal por la organización de esta misión.

También me gustaría destacar la participación activa de la delegación empresarial que nos acompañará para explorar las oportunidades que ofrece el mercado colombiano.

Compuesta por personas que representan a una veintena de organizaciones de diversos tamaños y de todas las disciplinas, esta delegación ilustra la diversidad y la riqueza del empresariado cultural de Montreal. Como alcaldesa y presidenta de la Communauté métropolitaine de Montréal (CMM), estoy en primera fila ante la riqueza de conocimientos y talento que emana de las industrias culturales y creativas de nuestra ciudad.

De hecho, el ecosistema artístico y cultural sigue siendo uno de los sectores económicos más dinámicos de Montreal. Su reputación e influencia se extienden mucho más allá de nuestras fronteras.

Teniendo esto en cuenta, y teniendo en cuenta los numerosos factores políticos y económicos implicados, me complace unirme a ustedes para reunirnos con nuestros homólogos colombianos. Para generar oportunidades de negocio, explorar nuevas tendencias y fortalecer nuestras relaciones, pero también para inspirarnos en las mejores iniciativas de las ciudades de Bogotá y Medellín.

Estas dos ciudades ya comparten muchas similitudes con Montreal, sin olvidar su pertenencia común a varias redes multilaterales implicadas en la lucha contra el cambio climático y el desarrollo urbano sostenible.

Será para mí un privilegio compartir con ustedes esta experiencia única. Nos deseo a todos una misión exitosa, marcada por intercambios muy enriquecedores”.

Desde Canadá se espera la participación de más de 18 empresas en esta misión comercial, que promete fomentar relaciones comerciales y fortalecer los lazos entre Montreal y las ciudades colombianas. GO BILINGUAL se enorgullece de formar parte de este importante evento y contribuir al éxito de las actividades programadas.

Este emocionante desarrollo subraya la importancia de la colaboración internacional y destaca el papel crucial que desempeñan los intérpretes y traductores en el ámbito global.


GO BILINGUAL Selected as Translation Agency for Montreal Mayor’s Trade Mission

In exciting news for the translation and interpretation community, GO BILINGUAL has been chosen as the official translation agency for the trade mission led by the Mayor of Montreal, which will take place from February 11th to 15th.

GO BILINGUAL has established a team of 10 interpreters specialized in French and Spanish, who will provide support for the trade mission in the Colombian cities of Bogotá and Medellín. This effort is crucial to ensure smooth and effective communication between business delegations.

Mayor of Montreal, Leading the Mission
The Mayor of Montreal, Canada, Valérie Plante, expressed that “I am honoured to be leading this economic mission to Colombia, organized with the intention of fostering collaboration and economic exchanges within Montréal’s cultural and creative industries.

This mission is timely, coming as it does against an international political background that is prompting cities to adopt a proactive approach to supporting the growth and diversification of their businesses and markets. It is also an opportunity for the City of Montréal to develop and strengthen its political and institutional links with its peers in Colombia.

I want to thank the Chamber of Commerce of Metropolitan Montréal (CCMM) and the staff of the City of Montréal for organizing this mission.

I would also like to acknowledge the active participation of the business delegation that will be joining us to explore the opportunities offered by the Colombian market. Comprising people representing some 20 organizations of varying sizes and from all sectors, this delegation truly reflects the diversity and richness of Montréal’s cultural entrepreneurship.

As Mayor and Chair of the Communauté métropolitaine de Montréal (CMM), I have a front-row seat to witness the wealth of knowledge and talent that originates within our city’s cultural and creative industries.

In fact, the arts and culture ecosystem is one of Montréal’s most dynamic economic sectors, with a reputation and influence that extend far beyond our borders.

With this in mind, and considering the many political and economic factors involved, I am delighted to be travelling with you to meet our Colombian counterparts. To generate business opportunities, explore new trends and strengthen our relations, but also to draw inspiration from the best initiatives of Bogotá and Medellín. These two cities already share many similarities with Montréal, not least their common membership in several multilateral networks involved in fighting climate change and promoting sustainable urban development.

It will be a privilege for me to share this unique experience with you. I wish us all a successful mission, filled with rewarding discussions.

More than 18 companies are expected to participate in this trade mission, which promises to foster business relationships and strengthen ties between Montreal and the Colombian cities. GO BILINGUAL is proud to be part of this important event and to contribute to the success of the scheduled activities.

This exciting development underscores the importance of international collaboration and highlights the crucial role that interpreters and translators play in the global arena.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Seleccionada para Facilitar Comunicación Durante la Reunión del Consumer Goods Forum y Workforce Nutrition Alliance

En una importante reunión del Consumer Goods Forum (CGF) y el grupo Latinoamérica, se presentó el Workforce Nutrition Alliance, destacando el impacto de la nutrición en el ámbito laboral y la presentación de su scorecard. GO BILINGUAL fue seleccionada para facilitar la comunicación durante este evento clave.

Sobre GAIN
El Global Alliance for Improved Nutrition (GAIN), parte del Workforce Nutrition Alliance, tiene como objetivo mejorar la nutrición de trabajadores y agricultores en países de ingresos bajos y medios. Este programa se centra en mejorar el acceso a dietas más saludables a través de lugares de trabajo y cadenas de suministro, como fábricas de ropa y pequeños agricultores.

Sobre el CGF
El Consumer Goods Forum (CGF), una organización global que reúne a minoristas y fabricantes de bienes de consumo, desempeña un papel crucial en la región de Latinoamérica. Con su oficina regional en Bogotá, Colombia, el CGF trabaja en iniciativas para reducir el desperdicio de alimentos, mejorar la seguridad alimentaria y promover la sostenibilidad. En 2024, se creó una tarea específica para la salud y el bienestar de los empleados, alcanzando a más de 4,100 empleados en 11 países.

El Workforce Nutrition Alliance, en colaboración con el CGF, busca alcanzar a diez millones de trabajadores, pequeños agricultores y sus familias para finales de 2030. Este esfuerzo se basa en la evidencia de que los programas de nutrición laboral benefician tanto a los empleados como a los empleadores, mejorando la salud y el bienestar general.

GO BILINGUAL se especializa en servicios de traducción e interpretación, asegurando que la comunicación sea clara y precisa. La empresa ofrece traducción de documentos, interpretación simultánea y consecutiva, y servicios de localización, facilitando la colaboración efectiva entre equipos multinacionales y promoviendo una comprensión más profunda en entornos diversos.


GO BILINGUAL selected to facilitate communication during the Consumer Goods Forum and Workforce Nutrition Alliance meeting

In an important meeting of the Consumer Goods Forum (CGF) and the Latin America group, the Workforce Nutrition Alliance was presented, highlighting the impact of nutrition in the workplace and the presentation of its scorecard. GO BILINGUAL was selected to facilitate communication during this key event.

About GAIN The Global Alliance for Improved Nutrition (GAIN), part of the Workforce Nutrition Alliance, aims to improve the nutrition of workers and farmers in low- and middle-income countries. This program focuses on improving access to healthier diets through workplaces and supply chains, such as clothing factories and smallholder farmers.

About CGF The Consumer Goods Forum (CGF), a global organization that brings together retailers and manufacturers of consumer goods, plays a crucial role in the Latin America region. With its regional office in Bogotá, Colombia, CGF works on initiatives to reduce food waste, improve food security, and promote sustainability. In 2024, a specific task force was created for the health and well-being of employees, reaching over 4,100 employees in 11 countries.

The Workforce Nutrition Alliance, in collaboration with CGF, aims to reach ten million workers, smallholder farmers, and their families by the end of 2030. This effort is based on evidence that workforce nutrition programs benefit both employees and employers, improving overall health and well-being.

GO BILINGUAL specializes in translation and interpretation services, ensuring that communication is clear and accurate. The company offers document translation, simultaneous and consecutive interpretation, and localization services, facilitating effective collaboration between multinational teams and promoting deeper understanding in diverse environments.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Apoya Traducción de Comunicado de Prensa de la Alcaldía de Medellín Durante Crisis con Estados Unidos

La crisis diplomática actual entre Colombia y Estados Unidos se desató cuando el presidente colombiano, Gustavo Petro, rechazó la entrada de dos vuelos con migrantes deportados desde Estados Unidos. En respuesta, el presidente estadounidense, Donald Trump, impuso aranceles del 25% a los productos colombianos y suspendió la emisión de visas para ciudadanos colombianos.

Esta situación generó tensiones significativas entre ambos países, afectando las relaciones comerciales y diplomáticas. La crisis fue resuelta temporalmente cuando Colombia aceptó las condiciones de deportación impuestas por Trump, evitando así la implementación inmediata de aranceles y sanciones económicas. Sin embargo, las repercusiones de este conflicto aún persisten y podrían tener un impacto duradero en la economía y las relaciones bilaterales.

Respuesta del Alcalde Federico Gutiérrez

En medio de la crisis diplomática entre Colombia y Estados Unidos, el alcalde de Medellín ha acusado al presidente Petro de generar intencionalmente esta situación para aislar a Colombia, similar a lo que ocurrió con Cuba y Venezuela, con el objetivo de perpetuarse en el poder. Esta crisis ha generado tensiones significativas entre ambos países, afectando las relaciones comerciales y diplomáticas.

En respuesta a esta situación, Gutiérrez ha propuesto enviar una delegación de mandatarios locales a Washington para buscar soluciones a la crisis propiciada por Petro. La delegación tiene como objetivo dialogar con las autoridades estadounidenses y encontrar vías para restablecer la normalidad en las relaciones bilaterales.

GO BILINGUAL ha ofrecido su apoyo en la traducción del comunicado de prensa de la alcaldía para asegurar una comunicación efectiva con las autoridades estadounidenses. Este apoyo es crucial para garantizar que el mensaje del alcalde de Medellín sea comprendido claramente en Washington y para facilitar el diálogo entre ambas partes.

Más información:

https://www.elcolombiano.com/antioquia/federico-gutierrez-y-andres-julian-rendon-critican-a-gustavo-petro-por-crisis-diplomatica-con-ee-uu-AF26454657


GO BILINGUAL Supports Translation of Medellín Mayor’s Press Release During Crisis with the United States

The current diplomatic crisis between Colombia and the United States erupted when Colombian President Gustavo Petro rejected the entry of two flights with deported migrants from the United States. In response, U.S. President Donald Trump imposed a 25% tariff on Colombian products and suspended the issuance of visas for Colombian citizens.

This situation has generated significant tensions between the two countries, affecting trade and diplomatic relations. The crisis was temporarily resolved when Colombia accepted the deportation conditions imposed by Trump, thus avoiding the immediate implementation of tariffs and economic sanctions. However, the repercussions of this conflict still persist and could have a lasting impact on the economy and bilateral relations.

Response from Mayor Federico Gutiérrez

Amid the diplomatic crisis between Colombia and the United States, the mayor of Medellín has accused President Petro of intentionally generating this situation to isolate Colombia, similar to what happened with Cuba and Venezuela, with the aim of staying in power. This crisis has generated significant tensions between the two countries, affecting trade and diplomatic relations.

In response to this situation, Gutiérrez has proposed sending a delegation of local leaders to Washington to seek solutions to the crisis caused by Petro. The delegation aims to engage in dialogue with U.S. authorities and find ways to restore normalcy in bilateral relations.

GO BILINGUAL has offered its support in translating the mayor’s press release to ensure effective communication with U.S. authorities. This support is crucial to ensure that the message from the mayor of Medellín is clearly understood in Washington and to facilitate dialogue between both parties.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Apoya a EAT en sus Recientes Reuniones

GO BILINGUAL se ha unido a EAT (Eat Forum) para apoyar su recientes reuniones globales. Este evento ha sido una plataforma clave para discutir y promover la transición hacia sistemas alimentarios saludables, sostenibles y equitativos.

¿Qué es EAT?

EAT es una organización sin fines de lucro basada en la ciencia, dedicada a transformar el sistema alimentario global. Su misión es garantizar que todas las personas puedan disfrutar de una dieta saludable y sostenible dentro de los límites ambientales del planeta.

¿Qué es el reporte Lancet?

El reporte Lancet se refiere a las publicaciones realizadas por The Lancet, una prestigiosa revista médica. En 2019, la Comisión EAT-Lancet publicó un informe titulado “Food in the Anthropocene: the EAT-Lancet Commission on Healthy Diets From Sustainable Food Systems”. Este informe estableció objetivos científicos globales para dietas saludables y estableció seis límites ambientales para la producción de alimentos. El informe destacó que es posible y necesario alimentar a 10 mil millones de personas con dietas saludables dentro de los límites ambientales del planeta para 2050.

El EAT-Lancet 2.0 es una actualización científica de este informe original, que se centra en la diversidad y la adaptación de dietas regionales y locales, así como en la justicia alimentaria y los objetivos sociales del sistema alimentario.

El 17 de enero de 2025 marca seis años desde el lanzamiento de la primera Comisión EAT-Lancet sobre Alimentos, Planeta y Salud. Este informe pionero unió a 37 científicos destacados para abordar una pregunta fundamental: ¿Podemos alimentar a 10 mil millones de personas con una dieta saludable manteniéndonos dentro de los límites planetarios?

La Comisión EAT-Lancet se ha convertido desde entonces en una piedra angular del discurso global sobre los sistemas alimentarios, estableciendo objetivos científicos claros para dietas saludables provenientes de sistemas alimentarios sostenibles. Su legado es innegablemente profundo, con más de 10,000 citas que influyen en la ciencia y la política, e inspiran acciones en todos los sectores para construir sistemas alimentarios saludables y sostenibles en todo el mundo.

GO BILINGUAL desempeñó un papel crucial en el éxito del webinario al facilitar la comunicación en múltiples idiomas. Durante una serie de reuniones, se aseguraron de que todos los participantes pudieran entender y contribuir plenamente, ofreciendo traducción simultánea en inglés, español, francés y portugués.

Este esfuerzo multilingüe no sólo permitió una colaboración más fluida, sino que también resaltó el compromiso de GO BILINGUAL con la inclusión y la accesibilidad en eventos internacionales. La capacidad de comunicarse en diversos idiomas amplió el alcance del mensaje del EAT-Lancet 2.0, permitiendo una mayor participación y un entendimiento compartido entre los asistentes de diferentes partes del mundo.


GO BILINGUAL Supports EAT in Their Recent Webinar on the Preparation of EAT-Lancet 2.0

GO BILINGUAL has teamed up with EAT (Eat Forum) to support their recent webinar on the preparation of EATLancet 2.0. This event has been a key platform to discuss and promote the transition towards healthy, sustainable, and equitable food systems.

What is EAT?

EAT is a science-based nonprofit organization dedicated to transforming the global food system. Its mission is to ensure that all people can enjoy a healthy and sustainable diet within the environmental limits of our planet.

What is the Lancet Report?

The Lancet report refers to the publications by The Lancet, a prestigious medical journal. In 2019, the EAT-Lancet Commission published a report titled “Food in the Anthropocene: the EAT-Lancet Commission on Healthy Diets From Sustainable Food Systems”. This report set global scientific targets for healthy diets and established six environmental boundaries for food production. The report emphasized that it is possible and necessary to feed 10 billion people with healthy diets within the planet’s environmental limits by 2050.

EAT-Lancet 2.0 is a scientific update of the original report, focusing on the diversity and adaptation of regional and local diets, as well as food justice and social objectives of the food system.

January 17, 2025, marks six years since the launch of the first EAT-Lancet Commission on Food, Planet, Health. This pioneering report united 37 leading scientists to tackle a fundamental question: Can we feed 10 billion people a healthy diet while staying within planetary boundaries?

The EAT-Lancet Commission has since become a cornerstone of the global discourse on food systems, establishing clear scientific targets for healthy diets from sustainable food systems. Its legacy is undeniably profound, with over 10,000 citations influencing science and policy, and inspiring action across all sectors to build healthy and sustainable food systems worldwide.

GO BILINGUAL played a crucial role in the success of the webinar by facilitating communication in multiple languages. During a series of meetings, they ensured that all participants could fully understand and contribute by offering simultaneous translation in English, Spanish, French, and Portuguese.

This multilingual effort not only allowed for smoother collaboration but also highlighted GO BILINGUAL’s commitment to inclusion and accessibility in international events. The ability to communicate in various languages broadened the reach of the EAT-Lancet 2.0 message, enabling greater participation and shared understanding among attendees from different parts of the world.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Desempeña un Papel Vital en la Reunión del C40: Reintroduciendo las Oportunidades de la Red de Aire Limpio en 2025

En un evento innovador para los defensores del medio ambiente, Go Bilingual recientemente proporcionó servicios de traducción esenciales durante la reunión “Reintroduciendo las Oportunidades de la Red de Aire Limpio en 2025” organizada por el Grupo de Liderazgo Climático de Ciudades C40.

El evento contó con discusiones en inglés, español y portugués, y los servicios de traducción de Go Bilingual garantizaron una comunicación fluida entre los asistentes de diversos orígenes lingüísticos. Su contribución fue crucial para permitir que todos los participantes se involucraran plenamente en los diálogos, compartieran ideas y colaboraran de manera efectiva.

La Red de Aire Limpio del C40: por un Aire más Limpio

La Red de Aire Limpio del C40 es una plataforma colaborativa que une a ciudades comprometidas con mejorar la calidad del aire y reducir la contaminación. Ofrece un foro para el intercambio de mejores prácticas, soluciones innovadoras y fomentar asociaciones. Esta red se dedica a abordar los desafíos de la contaminación del aire a escala global, con el objetivo de crear entornos urbanos más saludables y mejorar la calidad de vida de millones de personas en todo el mundo.

¿Quiénes forman parte de la Red de Aire Limpio?

La Red de Aire Limpio está compuesta por un grupo diverso de ciudades de todo el mundo, todas con un objetivo común de combatir la contaminación del aire y mejorar la salud pública. Estas ciudades colaboran para compartir conocimientos, implementar proyectos innovadores y apoyarse mutuamente en sus esfuerzos por lograr un aire más limpio.

Logros y Victorias en 2024:

  1. Nairobi: La ciudad instaló 17 monitores de calidad del aire y compartió datos en tiempo real de PM2.5, aumentando significativamente la conciencia pública y la protección de la salud. Esta iniciativa ha empoderado a los residentes con información crítica para tomar decisiones informadas sobre su salud.
  2. Madrid: Alcanzó un hito histórico al reducir a la mitad los niveles de NO2 desde 2019. Esta notable reducción de la contaminación del aire ha establecido un nuevo punto de referencia para la ciudad y ha demostrado la eficacia de sus estrategias de calidad del aire.
  3. Washington DC: Avanzó con la Ley de Hogares Saludables, que tiene como objetivo proporcionar mejoras energéticas limpias a 30,000 hogares de bajos ingresos. Esta iniciativa no solo mejora la calidad del aire, sino que también garantiza que las comunidades vulnerables se beneficien de soluciones energéticas más limpias y sostenibles.
  4. Londres: Publicó datos que destacan el éxito de su Zona de Aire Limpio expandida, que ha mejorado la calidad del aire para 5 millones de residentes. La iniciativa ha mostrado un progreso sustancial en la reducción de contaminantes nocivos y la mejora de la salud pública.
  5. Salvador: Lanzó un proyecto de monitoreo de la calidad del aire en la isla de Maré en colaboración con Fiocruz, utilizando sensores de datos en tiempo real. Este proyecto proporciona datos valiosos para informar decisiones políticas y mejorar la calidad del aire en la región.
  6. Bogotá: Introdujo la Zona de Baja Emisión ZUMA con una nueva hoja de ruta para la implementación gradual y las mejores prácticas. Esta iniciativa tiene como objetivo reducir las emisiones y promover la movilidad urbana sostenible, contribuyendo a un aire más limpio en la ciudad.

Los logros de estas ciudades en 2024 destacan el impacto transformador de los esfuerzos colaborativos dentro de la Red de Aire Limpio. A medida que las ciudades continúan innovando y compartiendo soluciones, el futuro de la calidad del aire urbano parece prometedor, allanando el camino para ciudades más saludables y habitables en todo el mundo.


Go Bilingual Plays Vital Role at C40 Meeting: Pioneering Clean Air Network in 2025

In a groundbreaking event for environmental advocates, Go Bilingual recently provided essential translation services during the “Reintroducing the Clean Air Network Opportunities in 2025” meeting hosted by the C40 Cities Climate Leadership Group. The event featured discussions in English, Spanish, and Portuguese, and Go Bilingual’s adept translation services ensured seamless communication among attendees from various linguistic backgrounds. Their contribution was pivotal in allowing all participants to engage fully in the dialogues, share insights, and collaborate effectively.

C40’s Clean Air Network: Leading the Charge for Cleaner Air

The Clean Air Network of C40 is a collaborative platform that unites cities committed to improving air quality and reducing pollution. It offers a forum for exchanging best practices, innovative solutions, and fostering partnerships. This network is dedicated to addressing the challenges of air pollution on a global scale, aiming to create healthier urban environments and enhance the quality of life for millions of people worldwide.

Who is Part of the Clean Air Network?

The Clean Air Network comprises a diverse group of cities from across the globe, all sharing a common goal of tackling air pollution and improving public health. These cities collaborate to share knowledge, implement innovative projects, and support each other in their efforts to achieve cleaner air.

Achievements and Victories in 2024

  1. Nairobi: The city installed 17 air quality monitors and shared real-time PM2.5 data, significantly boosting public awareness and health protection. This initiative has empowered residents with critical information to make informed decisions about their health.
  2. Madrid: Achieved a historic milestone by halving NO2 levels since 2019. This remarkable reduction in air pollution has set a new benchmark for the city and demonstrated the efficacy of their air quality strategies.
  3. Washington DC: Advanced the Healthy Homes Act, which aims to provide clean energy upgrades for 30,000 low-income households. This initiative not only improves air quality but also ensures that vulnerable communities benefit from cleaner, more sustainable energy solutions.
  4. London: Released data highlighting the success of its expanded Clean Air Zone, which has improved air quality for 5 million residents. The initiative has shown substantial progress in reducing harmful pollutants and enhancing public health.
  5. Salvador: Launched an air quality monitoring project on Maré Island in collaboration with Fiocruz, utilizing real-time data sensors. This project provides valuable data to inform policy decisions and improve air quality in the region.
  6. Bogotá: Introduced the ZUMA Low Emission Zone with a new roadmap for phased implementation and best practices. This initiative aims to reduce emissions and promote sustainable urban mobility, contributing to cleaner air in the city.

The achievements of these cities in 2024 highlight the transformative impact of collaborative efforts within the Clean Air Network. As cities continue to innovate and share solutions, the future of urban air quality looks promising, paving the way for healthier, more livable cities worldwide.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Facilita Comunicación Durante Captura de Franceses en Medellín

GO BILINGUAL apoyó la comunicación entre las autoridades y los extranjeros, facilitando la traducción del francés al español durante el proceso de detención y recolección de testimonios durante la captura de dos franceses acusados de retener a menores en El Poblado.

Sin embargo, el caso en las últimas horas dio un giro de 180 grados debido a que los dos ciudadanos franceses, señalados de ser victimarios, pasaron a ser víctimas, después de que así lo estableciera la investigación correspondiente adelantada por la Policía y la Fiscalía.

El trabajo de los intérpretes con las fuerzas del orden es fundamental para asegurar una comunicación clara y efectiva, especialmente en situaciones multilingües o interculturales. Nuestros profesionales facilitan la interacción entre agentes de la ley y personas que no hablan el mismo idioma, asegurando que se respeten los derechos y se mantenga el orden.

Algunas de las responsabilidades de los intérpretes en este contexto incluyen:

  • Traducción en tiempo real: Asistir en interrogatorios, entrevistas y procedimientos judiciales.
  • Capacitación cultural: Proveer conocimientos culturales que puedan influir en la interacción y comunicación.
  • Asistencia en emergencias: Facilitar la comunicación durante incidentes críticos o emergencias.
  • Documentación: Traducir documentos legales, informes y otros materiales escritos necesarios para la operación diaria.

La precisión y confidencialidad son esenciales en este trabajo, ya que cualquier malentendido puede tener consecuencias significativas en la aplicación de la ley y en la vida de las personas involucradas.


GO BILINGUAL Facilitates Communication During the Capture of French Nationals in Medellín

GO BILINGUAL supported communication between the authorities and the foreigners by facilitating the translation from French to Spanish during the detention process and testimony collection during the capture of two French nationals accused of detaining minors in El Poblado.

However, the case has taken a 180-degree turn in the last few hours, as the two French citizens, initially seen as perpetrators, have now been identified as victims, following the investigation conducted by the Police and the Prosecutor’s Office.

The work of interpreters with law enforcement is fundamental to ensuring clear and effective communication, especially in multilingual or intercultural situations. Our professionals facilitate interaction between law enforcement officers and individuals who do not speak the same language, ensuring that rights are respected and order is maintained.

Some of the responsibilities of interpreters in this context include:

  • Real-time translation: Assisting in interrogations, interviews, and judicial procedures.
  • Cultural training: Providing cultural knowledge that can influence interaction and communication.
  • Emergency assistance: Facilitating communication during critical incidents or emergencies.
  • Documentation: Translating legal documents, reports, and other written materials necessary for daily operations.

Precision and confidentiality are essential in this work, as any misunderstanding can have significant consequences on law enforcement and the lives of the individuals involved.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Conecta a Innovations for Poverty Action con Comitato Addiopizzo

GO BILINGUAL, una empresa especializada en servicios de interpretación simultánea ha sido seleccionada por Innovations for Poverty Action (IPA) para explorar una posible colaboración con la asociación italiana Comitato Addiopizzo brindado servicios entre inglés, español e italiano.

Innovations for Poverty Action (IPA) es una organización sin fines de lucro dedicada a descubrir y avanzar en lo que funciona para mejorar la vida de las personas que viven en pobreza. Con oficinas en 19 países y proyectos en más de 30 países, IPA trabaja en sectores como la agricultura, la educación, la salud y la protección social, generando evidencia para informar políticas basadas en datos.

El propósito de la reunión fue conocer las experiencias sobre intervenciones con un interés particular en el modelo implementado por Comitato Addiopizzo. Addiopizzo es un movimiento que promueve una “revolución cultural” contra las mafias y apoya la justicia social. Su estrategia principal es el consumo crítico antiracket, animando a los consumidores a apoyar negocios que no pagan el “pizzo” (extorsión).


GO BILINGUAL Connects Innovations for Poverty Action with Comitato Addiopizzo

GO BILINGUAL, a company specialized in simultaneous interpretation services, has been selected by Innovations for Poverty Action (IPA) to explore a possible collaboration with the Italian association Comitato Addiopizzo, providing services in English, Spanish, and Italian.

Innovations for Poverty Action (IPA) is a non-profit organization dedicated to discovering and advancing what works to improve the lives of people living in poverty. With offices in 19 countries and projects in more than 30 countries, IPA works in sectors such as agriculture, education, health, and social protection, generating evidence to inform data-driven policies.

The purpose of the meeting was to learn about intervention experiences with particular interest in the model implemented by Comitato Addiopizzo. Addiopizzo is a movement that promotes a “cultural revolution” against the mafia and supports social justice. Its main strategy is anti-racket critical consumption, encouraging consumers to support businesses that do not pay the “pizzo” (extortion).

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Apoya Traducción Oficial Durante Operativos con Extranjeros

El trabajo de los intérpretes con las fuerzas del orden es fundamental para asegurar una comunicación clara y efectiva, especialmente en situaciones multilingües o interculturales. Nuestros profesionales facilitan la interacción entre agentes de la ley y personas que no hablan el mismo idioma, asegurando que se respeten los derechos y se mantenga el orden.

Algunas de las responsabilidades de los intérpretes en este contexto incluyen:

  • Traducción en tiempo real: Asistir en interrogatorios, entrevistas y procedimientos judiciales.
  • Capacitación cultural: Proveer conocimientos culturales que puedan influir en la interacción y comunicación.
  • Asistencia en emergencias: Facilitar la comunicación durante incidentes críticos o emergencias.
  • Documentación: Traducir documentos legales, informes y otros materiales escritos necesarios para la operación diaria.

La precisión y confidencialidad son esenciales en este trabajo, ya que cualquier malentendido puede tener consecuencias significativas en la aplicación de la ley y en la vida de las personas involucradas.

Raymond Arthur Jr. Cornish, ciudadano canadiense, fue capturado en Medellín por secuestrar y torturar a una empleada doméstica en noviembre de 2023. La víctima, una mujer de 42 años, fue retenida en contra de su voluntad y brutalmente golpeada mientras trabajaba en un apartamento alquilado a través de una plataforma digital. Cornish fue imputado por los delitos de secuestro simple agravado, tortura y hurto calificado y agravado. Un juez de control de garantías ordenó su detención en un centro carcelario como medida de aseguramiento.

En este contexto, Go Bilingual apoya a las autoridades de policía, fiscales y jueces a través de servicios de traducción oficial durante operativos con extranjeros.

La colaboración de Go Bilingual fue fundamental para asegurar que todas las partes involucradas en este caso entendieran claramente los procedimientos y que se respetaran los derechos de Cornish durante el proceso judicial.


Go Bilingual Supports Official Translation During Operations with Foreigners

Raymond Arthur Jr. Cornish, a Canadian citizen, was captured in Medellín for kidnapping and torturing a domestic worker in November 2023. The victim, a 42-year-old woman, was held against her will and brutally beaten while working in an apartment rented through a digital platform. Cornish was charged with aggravated simple kidnapping, torture, and qualified and aggravated theft. A control judge ordered his detention in a prison as a preventive measure.

In this context, Go Bilingual supports police authorities, prosecutors, and judges through official translation services during operations with foreigners.

The collaboration of Go Bilingual was fundamental to ensure that all parties involved in this case clearly understood the procedures and that Cornish’s rights were respected during the judicial process.

Categories
Noticias

Éxito Rotundo en el Evento de EBSCO en Bogotá

Los días 13 y 14 de enero de 2025, la ciudad de Bogotá acogió uno de los eventos más destacados del año en el campo de la investigación y la tecnología bibliotecaria, organizado por EBSCO, el proveedor líder de bases de datos de investigación, administración de suscripciones a revistas electrónicas, desarrollo de colecciones de libros y administración de adquisiciones.

La agencia de traducciones e interpretaciones seleccionada para asegurar una comunicación fluida y efectiva durante el evento fue GO BILINGUAL, y su desempeño no solo cumplió, sino que superó todas las expectativas.

Durante dos días consecutivos, líderes de bibliotecas universitarias de toda Colombia y América Latina se reunieron para participar en una serie de actividades y conferencias en las prestigiosas universidades Jorge Tadeo Lozano y Javeriana. GO BILINGUAL brindó servicios de interpretación y traducción impecables, que fueron cruciales para facilitar las presentaciones, discusiones y actividades, eliminando cualquier barrera idiomática.

Gabriel Jaime Aristizábal, CEO y fundador de GO BILINGUAL y líder del equipo de interpretación, expresó su satisfacción: “Estamos muy orgullosos de haber sido parte de este evento tan importante. Nuestro equipo de intérpretes trabajó incansablemente para asegurar que todos los participantes pudieran comunicarse y compartir sus conocimientos sin limitaciones”.

La coordinación logística estuvo a cargo de Lucas Lobo, cuyo trabajo meticuloso garantizó que todos los aspectos del evento se desarrollaran sin contratiempos. Además, la coordinación general fue gestionada por Gisela López, directora administrativa, quien se aseguró de que toda la organización del evento fuera impecable.

EBSCO, con más de 70 años de experiencia, ha demostrado una vez más su compromiso de mejorar la investigación y los resultados a través de contenidos y tecnología de calidad, asociándose con líderes del sector como GO BILINGUAL para garantizar el éxito del evento.

Los asistentes destacaron la calidad y profesionalismo de los servicios de interpretación y traducción proporcionados, lo que sin duda contribuyó al enriquecimiento de las discusiones y el intercambio de ideas. GO BILINGUAL ha consolidado su reputación como una agencia de traducción confiable y efectiva, estableciendo un estándar de excelencia en eventos internacionales.

GO BILINGUAL se posiciona como un referente en el sector, lista para asumir nuevos retos y continuar brindando servicios de interpretación y traducción de calidad en futuros eventos.

Acerca de GO BILINGUAL

GO BILINGUAL es una agencia de traducciones comprometida con la excelencia en servicios de interpretación y traducción. Con un equipo de profesionales altamente calificados, GO BILINGUAL se ha destacado por su capacidad para facilitar la comunicación en eventos internacionales, eliminando barreras idiomáticas y promoviendo el intercambio de conocimientos.

Acerca de EBSCO

EBSCO es un proveedor líder de bases de datos de investigación, administración de suscripciones a revistas electrónicas y paquetes electrónicos, desarrollo de colecciones de libros y administración de adquisiciones. Con más de 70 años de experiencia, EBSCO se asocia con organizaciones líderes del sector para mejorar la investigación y los resultados a través de contenidos y tecnología de calidad.


A Resounding Success at the EBSCO Event in Bogotá

On January 13 and 14, 2025, the city of Bogotá hosted one of the most significant events of the year in the field of research and library technology, organized by EBSCO, the leading provider of research databases, electronic journal subscription management, book collection development, and acquisition management.

The translation agency chosen to ensure smooth and effective communication during the event was GO BILINGUAL, and their performance not only met but exceeded all expectations.

During two consecutive days, leaders from university libraries across Colombia and Latin America gathered to participate in a series of activities and conferences at the prestigious Jorge Tadeo Lozano and Javeriana universities. GO BILINGUAL provided impeccable interpretation and translation services, which were crucial to facilitating presentations, discussions, and activities, eliminating any language barriers.

Gabriel Jaime Aristizábal, CEO and Founder of GO BILINGUAL and head of the interpretation team, expressed his satisfaction: “We are very proud to have been part of this important event. Our team of interpreters worked tirelessly to ensure that all participants could communicate and share their knowledge without limitations.”

Logistics coordination was handled by Lucas Lobo, whose meticulous work ensured that all aspects of the event ran smoothly. Additionally, overall coordination was managed by Gisela López, administrative director, who ensured that the entire event organization was impeccable.

EBSCO, with over 70 years of experience, has once again demonstrated its commitment to improving research and outcomes through quality content and technology, partnering with industry leaders like GO BILINGUAL to ensure the success of the event.

Attendees highlighted the quality and professionalism of the interpretation and translation services provided, which undoubtedly contributed to enriching the discussions and exchange of ideas. GO BILINGUAL has consolidated its reputation as a reliable and effective translation agency, setting a standard of excellence at international events.

With this resounding success, GO BILINGUAL positions itself as a benchmark in the sector, ready to take on new challenges and continue providing quality interpretation and translation services at future events.

About GO BILINGUAL

GO BILINGUAL is a translation agency committed to excellence in interpretation and translation services. With a team of highly qualified professionals, GO BILINGUAL has stood out for its ability to facilitate communication at international events, eliminating language barriers and promoting knowledge exchange.

About EBSCO

EBSCO is a leading provider of research databases, electronic journal subscription management, e-package management, book collection development, and acquisition management. With over 70 years of experience, EBSCO partners with leading organizations in the sector to improve research and outcomes through quality content and technology.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL seleccionada como agencia de traducciones para evento de EBSCO en Bogotá

EBSCO, el proveedor líder de bases de datos de investigación, administración de suscripciones a revistas electrónicas y paquetes electrónicos, desarrollo de colecciones de libros y administración de adquisiciones, y uno de los principales proveedores de tecnología bibliotecaria, ha seleccionado a GO BILINGUAL como su agencia de traducciones para su próximo evento en Bogotá. Este evento se llevará a cabo los días 13 y 14 de enero de 2025.

Durante estos dos días, líderes de bibliotecas universitarias de toda Colombia y algunos países de América Latina se reunirán en Bogotá para participar en una serie de actividades y conferencias que se llevarán a cabo en dos prestigiosas universidades. El primer día del evento, el 13 de enero, se realizará en la Universidad Jorge Tadeo Lozano, mientras que el segundo día, el 14 de enero, tendrá lugar en la Universidad Javeriana.

EBSCO es conocido por facilitar el acceso a libros electrónicos y soluciones de decisión clínica para universidades, colegios, hospitales, corporaciones, gobiernos, escuelas de nivel básico y bibliotecas públicas de todo el mundo. Con más de 70 años de experiencia, EBSCO se ha asociado con sus clientes y otras organizaciones líderes del sector para mejorar la investigación y los resultados a través de contenidos y tecnología de calidad.

La selección de GO BILINGUAL como agencia de traducciones para este evento refleja el compromiso de EBSCO de garantizar una comunicación clara y efectiva entre todos los participantes, independientemente de las barreras idiomáticas. GO BILINGUAL proporcionará servicios de interpretación y traducción para facilitar las presentaciones, discusiones y actividades durante los dos días del evento.

GO BILINGUAL es una dinámica agencia de traducción y comunicación con sede en Medellín, Colombia. Nos especializamos en la prestación de servicios multilingües para facilitar las interacciones comerciales en diferentes idiomas. Nuestra oferta incluye traducción de documentos, interpretación y eventos en idiomas como inglés, español, francés, portugués, alemán e italiano.

ESTAMOS COMPROMETIDOS con apoyar la transformación de las ciudades y las empresas facilitando una comunicación fluida y atrayendo inversiones internacionales. Colaboramos estrechamente con líderes mundiales para garantizar que las barreras lingüísticas no obstaculicen el flujo de información.


GO BILINGUAL Selected as Translation Agency for EBSCO Event in Bogotá

EBSCO, the leading provider of research databases, subscription management for electronic journals and e-packages, book collection development, and procurement management, as well as one of the top providers of library technology, has selected GO BILINGUAL as its translation agency for the upcoming event in Bogotá. This event will take place on January 13 and 14, 2025.

During these two days, university library leaders from all over Colombia and some Latin American countries will gather in Bogotá to participate in a series of activities and conferences that will be held at two prestigious universities. The first day of the event, January 13, will be held at Jorge Tadeo Lozano University, while the second day, January 14, will take place at Javeriana University.

EBSCO is known for facilitating access to e-books and clinical decision solutions for universities, colleges, hospitals, corporations, governments, primary schools, and public libraries worldwide. With over 70 years of experience, EBSCO has partnered with its customers and other leading organizations in the sector to enhance research and outcomes through quality content and technology.

The selection of GO BILINGUAL as the translation agency for this event reflects EBSCO’s commitment to ensuring clear and effective communication among all participants, regardless of language barriers. GO BILINGUAL will provide interpretation and translation services to facilitate presentations, discussions, and activities over the two-day event.

GO BILINGUAL is a dynamic translation and communication agency based in Medellín, Colombia. We specialize in providing multilingual services to facilitate business interactions across different languages. Our offerings include document translation, interpretation, and events in languages such as English, Spanish, French, Portuguese, German, and Italian.

WE ARE committed to supporting the transformation of cities and corporations by enabling seamless communication and attracting international investments. We work closely with global leaders to ensure that language barriers do not hinder the flow of information.