Categories
Medellín Noticias

GO BILINGUAL Facilita Comunicación de Katie Kitamura con su Público en Medellín

El sábado 14 de septiembre, en el Jardín Botánico a las 3:00 p.m., en la Casa de la Imaginación Stand Comfama, GO BILINGUAL prestó servicios de traducción consecutiva inglés-español para la actividad “Adopta a un autor” con la autora Katie Kitamura (EE.UU.).

Breve Reseña de Katie Kitamura y su Libro “Intimidades”

Katie Kitamura es una reconocida escritora estadounidense, periodista y crítica de arte. Nacida en California en 1979, Kitamura ha ganado reconocimiento por su habilidad para explorar temas complejos de identidad y relaciones humanas. Su cuarta novela, “Intimidades”, es una obra hipnótica y de gran intensidad emocional que sigue la vida de una joven intérprete en el Tribunal Penal Internacional de La Haya. La protagonista se enfrenta a desafíos personales y profesionales que la llevan a cuestionar hasta qué punto conocemos realmente a las personas que nos rodean.

Comfama y su Trabajo por la Lectura y la Cultura

Comfama, la Caja de Compensación Familiar de Antioquia, es una organización comprometida con el bienestar y el desarrollo cultural de la comunidad. A través de un ecosistema compuesto por 11 bibliotecas, 19 puntos de lectura, 6 bibliometros en alianza con el Metro de Medellín, 3 bibliotecas comunitarias y 2 bibliotecas móviles, Comfama promueve la lectura y la cultura en toda la región. Sus programas incluyen talleres, clubes de lectura y escritura, y actividades culturales que buscan enriquecer la vida de las personas y fomentar una sociedad más educada y culturalmente diversa.

Ir a Comfama

La Importancia de la Traducción en Eventos Culturales

La traducción juega un papel crucial en eventos culturales como la Fiesta del Libro y la Cultura, ya que permite la comunicación y el intercambio de ideas entre personas de diferentes idiomas y culturas. Los intérpretes y escritores son fundamentales para este proceso, ya que facilitan la comprensión y la apreciación de diversas perspectivas, enriqueciendo así la experiencia de todos los participantes.

Recordemos que GO BILINGUAL fue seleccionada como la agencia de traducciones oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín 2024, reafirmando su compromiso con la promoción de la cultura y la literatura en la ciudad.

Sobre la interpretación consecutiva

La interpretación consecutiva presenta varios retos significativos para los intérpretes. Uno de los principales desafíos es la presión sobre la memoria a corto plazo. A diferencia de la interpretación simultánea, donde los intérpretes traducen en tiempo real, la interpretación consecutiva requiere que los intérpretes recuerden fragmentos largos del discurso antes de interpretarlos. Esto implica escuchar atentamente, tomar notas detalladas y luego reproducir el mensaje con precisión, sin omitir detalles cruciales. La capacidad de retener y procesar información rápidamente es esencial, y cualquier lapsus puede afectar la calidad de la interpretación.

Otro reto importante es mantener la coherencia y el flujo del discurso. Los intérpretes deben capturar los puntos críticos del mensaje original y transmitirlos de manera clara y coherente en el idioma de destino. Esto puede ser particularmente difícil en discusiones complejas o técnicas, donde la terminología específica y los matices del lenguaje son cruciales. Además, la interpretación consecutiva puede hacer que las reuniones sean más largas, ya que cada segmento del discurso debe ser repetido, lo que puede llevar a una fatiga tanto para el intérprete como para los participantes. La habilidad para gestionar el tiempo y mantener la concentración durante períodos prolongados es fundamental para el éxito en este tipo de interpretación.


GO BILINGUAL Facilitates Communication of Katie Kitamura with Her Audience in Medellín

On Saturday, September 14, at 3:00 p.m. in the Botanical Garden, at the Casa de la Imaginación Stand Comfama, GO BILINGUAL will provide consecutive English-Spanish translation services for the activity “Adopt an Author” with the author Katie Kitamura (USA).

Brief Profile of Katie Kitamura and Her Book “Intimacies”

Katie Kitamura is a renowned American writer, journalist, and art critic. Born in California in 1979, Kitamura has gained recognition for her ability to explore complex themes of identity and human relationships. Her fourth novel, “Intimacies,” is a hypnotic and emotionally intense work that follows the life of a young interpreter at the International Criminal Court in The Hague. The protagonist faces personal and professional challenges that lead her to question how well we truly know the people around us.

Comfama and Its Work for Reading and Culture

Comfama, the Family Compensation Fund of Antioquia, is an organization committed to the well-being and cultural development of the community. Through an ecosystem composed of 11 libraries, 19 reading points, 6 bibliometros in partnership with the Medellín Metro, 3 community libraries, and 2 mobile libraries, Comfama promotes reading and culture throughout the region. Its programs include workshops, reading and writing clubs, and cultural activities that aim to enrich people’s lives and foster a more educated and culturally diverse society.

Go to Comfama

The Importance of Translation in Cultural Events

Translation plays a crucial role in cultural events like the Book and Culture Festival, as it enables communication and the exchange of ideas between people of different languages and cultures. Interpreters and writers are fundamental to this process, as they facilitate the understanding and appreciation of diverse perspectives, thereby enriching the experience for all participants.

Remember that GO BILINGUAL was selected as the official translation agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín 2024, reaffirming its commitment to promoting culture and literature in the city.

About consecutive interpretation

Consecutive interpretation presents several significant challenges for interpreters. One of the main challenges is the pressure on short-term memory. Unlike simultaneous interpretation, where interpreters translate in real-time, consecutive interpretation requires interpreters to remember long segments of speech before interpreting them. This involves listening attentively, taking detailed notes, and then accurately reproducing the message without omitting crucial details. The ability to retain and process information quickly is essential, and any lapse can affect the quality of the interpretation.

Another major challenge is maintaining the coherence and flow of the speech. Interpreters must capture the key points of the original message and convey them clearly and coherently in the target language. This can be particularly difficult in complex or technical discussions, where specific terminology and language nuances are crucial. Additionally, consecutive interpretation can make meetings longer, as each segment of the speech must be repeated, which can lead to fatigue for both the interpreter and the participants. The ability to manage time and maintain concentration over extended periods is fundamental to success in this type of interpretation.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Facilita Comunicación Internacional para Proyectos Ambientales

En un esfuerzo por fortalecer la colaboración internacional en temas ambientales, GO BILINGUAL ha facilitado una llamada entre la ciudad de Quito, Ecuador, la ciudad de Toronto, Canadá, y C40 Cities mediante servicios de interpretación en línea. La reunión permitió compartir información entre el equipo del Fondo para el Medio Ambiente de Quito y el equipo de la Estrategia de Barrancos de la Ciudad de Toronto.

Durante la llamada, ambos equipos se presentaron y discutieron sus respectivos proyectos. El equipo de Quito mostró un especial interés en conocer cómo Toronto está trabajando con el sector privado en su estrategia de barrancos. La reunión se llevó a cabo en inglés y español, con interpretación simultánea a cargo de GO BILINGUAL, asegurando una comunicación fluida y efectiva.

Proyectos Ambientales en Toronto

Toronto ha implementado varias iniciativas ambientales destacadas. La TransformTO Net Zero Strategy es una de las más ambiciosas, con el objetivo de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a cero neto para 2040. Además, la ciudad está promoviendo el uso de transporte eléctrico, la construcción de edificios ecológicos y la creación de espacios verdes urbanos.

Uno de los proyectos más importantes es la Estrategia de Barrancos de TorontoEsta estrategia busca proteger y mejorar los barrancos de la ciudad, que son esenciales para la infraestructura verde de Toronto1Los barrancos ayudan a filtrar y transportar el agua de lluvia, mejoran la biodiversidad y reducen el calor urbano1La estrategia incluye la gestión de especies invasoras, la mejora de la infraestructura y la promoción de la educación y el cuidado comunitario1.

Proyectos Ambientales en Quito

Quito, por su parte, está trabajando en la reducción de la huella de carbono y el aumento de la resiliencia frente al cambio climático1Entre sus proyectos se incluyen la recuperación de quebradas, la implementación de prácticas ambientales sostenibles y la creación de una red verde urbana1La ciudad también está desarrollando un sistema de recolección y tratamiento de residuos electrónicos para reducir las emisiones de CO21.

Durante la reunión también se presentaron iniciativas como:

Toronto Foundation

La Toronto Foundation es una de las fundaciones comunitarias más grandes de Canadá, con más de 500 fondos activos y activos bajo administración que superan los 400 millones de dólares. Su misión es conectar la filantropía con las necesidades y oportunidades de la comunidad para mejorar la calidad de vida en Toronto.

Evergreen en Toronto

Evergreen es una organización sin fines de lucro que se dedica a transformar espacios públicos para construir un futuro más saludable para las personas y el planeta. Uno de sus proyectos más conocidos es Evergreen Brick Works, un oasis en el corazón de Toronto que combina la comunidad y la naturaleza.

Esta colaboración internacional, facilitada por GO BILINGUAL, es un ejemplo de cómo las ciudades pueden trabajar juntas para enfrentar los desafíos ambientales globales utilizando servicios de interpretación para acelerar sus negocios.


GO BILINGUAL Facilitates International Communication for Environmental Projects

In an effort to strengthen international collaboration on environmental issues, GO BILINGUAL facilitated a call between the city of Quito, Ecuador, the city of Toronto, Canada, and C40 Cities through online interpretation services. The meeting allowed the Quito Environmental Fund team and the Toronto Ravine Strategy team to share information.

During the call, both teams introduced themselves and discussed their respective projects. The Quito team showed particular interest in learning how Toronto is working with the private sector on its ravine strategy. The meeting was conducted in English and Spanish, with simultaneous interpretation provided by GO BILINGUAL, ensuring smooth and effective communication.

Environmental Projects in Toronto

Toronto has implemented several notable environmental initiatives. The TransformTO Net Zero Strategy is one of the most ambitious, aiming to reduce greenhouse gas emissions to net zero by 2040. Additionally, the city is promoting the use of electric transportation, the construction of green buildings, and the creation of urban green spaces.

One of the most important projects is the Toronto Ravine Strategy. This strategy aims to protect and enhance the city’s ravines, which are essential to Toronto’s green infrastructure. Ravines help filter and transport rainwater, improve biodiversity, and reduce urban heat. The strategy includes managing invasive species, improving infrastructure, and promoting community education and stewardship.

Environmental Projects in Quito

Quito, on the other hand, is working on reducing its carbon footprint and increasing resilience to climate change. Its projects include the recovery of ravines, the implementation of sustainable environmental practices, and the creation of an urban green network. The city is also developing a system for the collection and treatment of electronic waste to reduce CO2 emissions.

During the meeting some other initiatives were also introduced such as:

Toronto Foundation

The Toronto Foundation is one of the largest community foundations in Canada, with over 500 active funds and assets under management exceeding $400 million. Its mission is to connect philanthropy with community needs and opportunities to improve the quality of life in Toronto.

Evergreen in Toronto

Evergreen is a non-profit organization dedicated to transforming public spaces to build a healthier future for people and the planet. One of its best-known projects is Evergreen Brick Works, an oasis in the heart of Toronto that combines community and nature.

This international collaboration, facilitated by GO BILINGUAL, is an example of how cities can work together to address global environmental challenges.

Categories
Medellín Noticias

GO BILINGUAL Seleccionada como Agencia de Traducciones para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín 2024

GO BILINGUAL ha sido seleccionada como la agencia de traducciones oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín, que se llevará a cabo del 6 al 15 de septiembre bajo el lema “Un latido común”. Este evento es el más importante de su clase en la ciudad, reuniendo a todos los amantes de la literatura y la cultura en la región.

La magia de los libros nos lleva a un viaje a través del tiempo, recordándonos que la unión es la fuerza motriz de la evolución y el progreso. La lectura y la escritura son herramientas que desde siempre nos han permitido comunicarnos y conectar nuestros saberes en un esfuerzo conjunto por construir un mundo mejor. Un relato que nos transporta a esa lejana época cuando la Tierra era un lienzo en blanco, sin plantas, animales, ni personas.

El jueves 12 de septiembre, GO BILINGUAL prestó servicios de interpretación simultánea español-francés-español para el evento “Charlas de la Tarde” a las 7:00 p.m. en el Auditorio Explora, Parque Explora. En esta charla, titulada “La fuerza de la herencia africana”, las escritoras Zoé Jean-Toussaint (Francia) y Velia Vidal conversaron con la periodista Jennifer Murillo sobre el poder que reside en la raíz de las comunidades afrodescendientes.

Breve Reseña de Zoé Jean-Toussaint

Zoé Jean-Toussaint es una destacada escritora francesa conocida por su profunda exploración de temas relacionados con la identidad, la herencia y la diáspora africana. Su obra se caracteriza por una narrativa poderosa y emotiva que busca dar voz a las experiencias y luchas de las comunidades afrodescendientes. Jean-Toussaint ha sido aclamada por su habilidad para entrelazar historias personales con contextos históricos, creando así un puente entre el pasado y el presente. Su participación en la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín es un testimonio de su compromiso con la promoción de la diversidad cultural y la comprensión intercultural.


GO BILINGUAL Selected as Translation Agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín 2024

GO BILINGUAL has been selected as the official translation agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín, which will take place from September 6 to 15 under the theme “A Common Beat.” This event is the most important of its kind in the city, bringing together literature and culture enthusiasts from around the region.

The magic of books takes us on a journey through time, reminding us that unity is the driving force of evolution and progress. Reading and writing are tools that have always allowed us to communicate and connect our knowledge in a joint effort to build a better world. A story that transports us to that distant time when the Earth was a blank canvas, without plants, animals, or people.

On Thursday, September 12, GO BILINGUAL provided simultaneous Spanish-French-Spanish interpretation services for the “Evening Talks” event at 7:00 p.m. in the Explora Auditorium, Parque Explora. In this talk, titled “The Strength of African Heritage,” writers Zoé Jean-Toussaint (France) and Velia Vidal conversed with journalist Jennifer Murillo about the power that resides in the roots of Afro-descendant communities.

Brief Profile of Zoé Jean-Toussaint

Zoé Jean-Toussaint is a prominent French writer known for her deep exploration of themes related to identity, heritage, and the African diaspora. Her work is characterized by powerful and emotive narratives that seek to give voice to the experiences and struggles of Afro-descendant communities. Jean-Toussaint has been acclaimed for her ability to intertwine personal stories with historical contexts, thus creating a bridge between the past and the present. Her participation in the 18th Book and Culture Festival in Medellín is a testament to her commitment to promoting cultural diversity and intercultural understanding.

Categories
Noticias TdeA

TRADUCCIONES GO BILINGUAL: Sello Editorial del TdeA expone 60 obras en Fiesta del Libro 2024

En la edición 18 de la Fiesta del Libro y la Cultura de Medellín, que irá hasta este domingo 15 de septiembre, el Sello Editorial del TdeA exhibe cerca de 60 publicaciones propias en diversas áreas del conocimiento.

Uno de los títulos más solicitados este año en el pabellón de editoriales universitarias es el libro “Plantas y etnobotánicas en el Urabá antioqueño: Dabeiba y Mutatá”, de Marcela Serna González, profesora de la Facultad de Ingeniería del TdeA, obra del Sello Editorial de la institución.

“Este martes hicimos el lanzamiento de este texto de etnobotánica. La autora del libro estuvo acá en el stand y compartió detalles de la investigación con estudiantes y público interesado. A las personas les ha llamado la atención que las publicaciones estén disponibles sin costo de manera digital”, comentó Ana María Roldán López, apoyo del stand del TdeA en la Fiesta del Libro y la Cultura.

Desde las estanterías del certamen hay un cuento infantil que ha llamado la atención de los visitantes. Se trata de Rawr: el dinosaurio valiente. La publicación es fruto de un trabajo académico con estudiantes de la Licenciatura en Educación Infantil coordinado por el profesor Luis Fernando Herrera Ramírez, autor e ilustrador del libro.

“Es una historia muy bonita que se construyó durante prácticas de atención hospitalaria con niños que habitan en zonas de conflicto. En el cuento hay una maleta mágica verde que contiene los materiales didácticos para acompañar los procesos con estos pequeños. Es una obra no solo para público infantil sino también para adultos porque llama a la reflexión y solidaridad”, explicó Laura Marcela Bedoya Pérez, estudiante de Educación Infantil del TdeA.

Precisamente este jueves 12 de septiembre, a las 10:00 de la mañana, el profesor Herrera Ramírez, estará en el stand 8 del Sello Editorial del TdeA, pabellón de editoriales universitarias, donde compartirá aspectos de su cuento ilustrado Rawr: el dinosaurio valiente.

La Fiesta del Libro y la Cultura, que se efectúa en el Jardín Botánico de Medellín, finalizará este domingo. Además de la muestra de las casas editoriales, el evento cultural propicia otros espacios de encuentro como cine, conciertos, conferencias, lecturas y conversatorios con escritores y críticos de literatura, entre otros.

Redes: @tecnologicodeantioquia

Quienes visiten la Fiesta, podrán acercarse al stand del Sello Editorial TdeA, pabellón universitario, en Carabobo.

Todas las actividades, franjas y escenarios estarán disponibles AQUÍ

Fecha: 6 al 15 de septiembre de 2024
Hora: 10:00 a. m. a 9:00 p. m.
Lugar: Jardín Botánico de Medellín
Costo: Gratuito

Ir a noticia original: Sello Editorial del TdeA expone 60 obras en Fiesta del Libro 2024


TdeA Sello Editorial Exhibits 60 Titles at Fiesta del Libro Book Festival 2024

During the 18th edition of the Medellín Fiesta del Libro y la Cultural (Book and Culture Festival), which will run until this Sunday, September 15, the TdeA “Sello Editorial” Publishing Label exhibits about 60 of its own publications in various areas of knowledge.

One of the most requested titles this year in the university publishing pavilion is the book “Plants and ethnobotanists in the Urabá of Antioquia: Dabeiba and Mutatá,” by Marcela Serna González, professor of the School of Engineering of the TdeA, work of the Sello Editorial of the institution.

“This Tuesday we launched this ethnobotany book. The author of the book was here at the stand and shared details of the research with students and interested audience. People have been struck by the fact that the publications are available at no cost digitally,” said Ana María Roldán López, support of the TdeA booth at the Book and Culture Festival.

From the shelves of the event there is a children’s story that has caught the attention of visitors. It is Rawr: the brave dinosaur. The publication is the result of academic work with students of the Bachelor’s Degree in Early Childhood Education coordinated by Professor Luis Fernando Herrera Ramírez, author and illustrator of the book.

“It is a very beautiful story that was built during hospital care practices with children who live in conflict zones. In the story there is a green magic suitcase that contains the didactic materials to accompany the processes with these little ones. It is a play not only for children but also for adults because it calls for reflection and solidarity,” explained Laura Marcela Bedoya Pérez, a student of Early Childhood Education at the TdeA.

Precisely this Thursday, September 12, at 10:00 a.m., Professor Herrera Ramírez, will be at booth 8 of the Sello Editorial TdeA Publishing House, a pavilion of university publishers, where he will share aspects of his illustrated story Rawr: the brave dinosaur.

The Book and Culture Festival, which takes place at the Botanical Gardens of Medellín, will end this Sunday. In addition to the exhibition of publishing houses, the cultural event promotes other meeting spaces such as cinema, concerts, conferences, readings and talks with writers and literary critics, among others.

Categories
Medellín Noticias

GO BILINGUAL Participó en Medellín Health City Summit

GO BILINGUAL participó en el prestigioso evento Medellín Health City Summit, una iniciativa clave del Cluster de Salud de la Cámara de Comercio de Medellín para Antioquia. Este evento reúne a líderes y profesionales del sector salud para promover la integración y el desarrollo de servicios médicos de alta calidad.

¿Qué es el Cluster de Salud?

El Cluster de Salud de la Cámara de Comercio de Medellín es una concentración geográfica de empresas e instituciones especializadas en diversas áreas de la salud, incluyendo medicina, odontología, investigación, y tecnología biomédica. Este cluster busca fomentar la colaboración entre sus miembros para mejorar la competitividad y la innovación en el sector salud, con un enfoque centrado en el bienestar y la excelencia clínica.

Medellín: Un Destino Atractivo para el Turismo Médico

Medellín se ha consolidado como un destino líder en turismo médico en Latinoamérica. En 2023, la ciudad recibió a 20,837 pacientes internacionales que llegaron en busca de servicios médicos de alta calidad. Este crecimiento representa un aumento del 18% en comparación con el año anterior. Los servicios más demandados incluyen cirugías estéticas, cardiología, oftalmología y ortopedia.

La industria del turismo médico generó ingresos significativos para la ciudad, con una facturación de $61,472 millones en 2023. Además, la derrama económica alcanzó los $25,000 millones, beneficiando a sectores como el hospedaje, transporte y comercio.

La Importancia de los Servicios de Traducción

En el contexto del turismo médico en América Latina, los servicios de traducción juegan un papel crucial. La capacidad de comunicarse eficazmente en el idioma del paciente no solo mejora la experiencia del paciente, sino que también asegura una comprensión clara de los procedimientos médicos, instrucciones postoperatorias y cuidados necesarios. Esto es especialmente importante en una región diversa lingüísticamente, donde la precisión y la claridad pueden marcar la diferencia en la calidad del cuidado recibido. Los servicios de traducción profesional ayudan a construir confianza y seguridad, elementos esenciales para atraer a más pacientes internacionales y consolidar la reputación de la región como un destino de salud de primer nivel.

Con su infraestructura avanzada, profesionales altamente capacitados y costos competitivos, Medellín continúa atrayendo a pacientes de todo el mundo, consolidándose como un hub de salud y bienestar en la región.


GO BILINGUAL Participates in Medellín Health City Summit

GO BILINGUAL participated in the prestigious Medellín Health City Summit, a key initiative of the Health Cluster of the Medellín Chamber of Commerce for Antioquia. This event brings together leaders and professionals from the health sector to promote the integration and development of high-quality medical services.

What is the Health Cluster?

The Health Cluster of the Medellín Chamber of Commerce is a geographical concentration of companies and institutions specializing in various health areas, including medicine, dentistry, research, and biomedical technology. This cluster aims to foster collaboration among its members to improve competitiveness and innovation in the health sector, with a focus on well-being and clinical excellence.

Medellín: An Attractive Destination for Medical Tourism

Medellín has established itself as a leading destination for medical tourism in Latin America. In 2023, the city received 20,837 international patients seeking high-quality medical services. This growth represents an 18% increase compared to the previous year. The most demanded services include cosmetic surgeries, cardiology, ophthalmology, and orthopedics.

The medical tourism industry generated significant revenue for the city, with a turnover of $61,472 million in 2023. Additionally, the economic spillover reached $25,000 million, benefiting sectors such as lodging, transportation, and commerce.

The Importance of Translation Services

In the context of medical tourism in Latin America, translation services play a crucial role. The ability to communicate effectively in the patient’s language not only enhances the patient experience but also ensures a clear understanding of medical procedures, postoperative instructions, and necessary care. This is especially important in a linguistically diverse region, where precision and clarity can make a difference in the quality of care received. Professional translation services help build trust and security, essential elements for attracting more international patients and consolidating the region’s reputation as a top health destination.

With its advanced infrastructure, highly trained professionals, and competitive costs, Medellín continues to attract patients from around the world, establishing itself as a health and wellness hub in the region.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL será la agencia de traducciones del LATAM BOARD del CONSUMER GOODS FORUM

GO BILINGUAL ha sido seleccionada como la agencia oficial de traducciones para el LATAM BOARD CONSUMER GOODS FORUM, que se llevará a cabo este viernes 6 de septiembre de 2024. Este evento reunirá a líderes de la industria de bienes de consumo de toda América Latina para discutir tendencias, desafíos y oportunidades en el sector.

¿Qué es el CONSUMER GOODS FORUM?

El Consumer Goods Forum (CGF) es una red global, liderada por la industria, que reúne a más de 400 empresas miembros, incluyendo minoristas, fabricantes y otros actores del sector de bienes de consumo de 70 países1Fundado en 1953, el CGF tiene como objetivo impulsar cambios positivos a través de la acción y la colaboración, abordando temas críticos como la sostenibilidad, la salud y el bienestar, y la seguridad alimentaria2.

Empresas que forman parte del CONSUMER GOODS FORUM

Entre las empresas miembros del CGF se encuentran algunas de las más grandes y reconocidas a nivel mundial, tales como1:

  • Nestlé
  • Unilever
  • Procter & Gamble
  • Walmart
  • Coca-Cola
  • PepsiCo
  • Carrefour
  • L’Oréal
  • Heineken
  • General Mills

Estas empresas colaboran en diversas iniciativas para mejorar la sostenibilidad y la eficiencia en la cadena de suministro, así como para promover prácticas comerciales responsables.

Las Design Golden Rules

Las Design Golden Rules son un conjunto de principios desarrollados por el Consumer Goods Forum para mejorar el diseño de envases plásticos, con el objetivo de reducir el uso innecesario de plásticos y aumentar su valor en el mercado3Estas reglas buscan fomentar la innovación y acciones escalables que resulten en menos envases plásticos y en envases más fáciles de reciclar para el año 20254. Algunos de los principios incluyen:

  1. Eliminar plásticos problemáticos y no necesarios.
  2. Diseñar envases para que sean reciclables.
  3. Aumentar el uso de plásticos reciclados en nuevos envases.

Estas reglas proporcionan un marco claro para que las empresas diseñen envases que sean más sostenibles y amigables con el medio ambiente.

Reuniones de las Naciones Unidas sobre el tratado sobre plásticos

Las Naciones Unidas han estado trabajando en un tratado internacional para combatir la contaminación por plásticos. Este esfuerzo se formalizó en la quinta sesión de la Asamblea de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (UNEA-5.2) en marzo de 2022, donde se adoptó una resolución histórica para desarrollar un instrumento jurídicamente vinculante51.

El Comité Intergubernamental de Negociación (CIN), creado para redactar el tratado, ha llevado a cabo varias sesiones de negociación5La primera sesión (CIN-1) se celebró en noviembre de 2022 en Punta del Este, Uruguay5La segunda sesión (CIN-2) tuvo lugar en París, Francia, en junio de 20235La tercera sesión (CIN-3) se llevó a cabo en Nairobi, Kenia, a finales de 20235Se espera que las negociaciones concluyan a finales de 2024, con el objetivo de establecer un tratado que aborde el ciclo de vida completo de los plásticos, desde su producción hasta su eliminación51.

Este tratado es considerado uno de los acuerdos medioambientales más importantes desde el Acuerdo de París y busca transformar radicalmente la manera en que producimos, consumimos y desechamos los plásticos51.


GO BILINGUAL will be the translation agency of the LATAM BOARD of the CONSUMER GOODS FORUM

GO BILINGUAL has been selected as the official translation agency for the LATAM BOARD CONSUMER GOODS FORUM, which will take place this Friday, September 6, 2024. This event will bring together leaders in the consumer goods industry from across Latin America to discuss trends, challenges and opportunities in the sector.

What is the CONSUMER GOODS FORUM?

The Consumer Goods Forum (CGF) is a global, industry-led network of more than 400 member companies, including retailers, manufacturers and other consumer goods players from 70 countries1. Founded in 1953, the CGF aims to drive positive change through action and collaboration, addressing critical issues such as sustainability, health and wellness, and food safety2.

CONSUMER GOODS FORUM Member Companies

CGF member companies include some of the world’s largest and most recognized companies, such as1:

Nestlé

Unilever

Procter & Gamble

Walmart

Coca-Cola

PepsiCo

Carrefour

L’Oréal

Heineken

General Mills

These companies collaborate on various initiatives to improve sustainability and efficiency in the supply chain, as well as to promote responsible business practices.

The Design Golden Rules

The Design Golden Rules are a set of principles developed by the Consumer Goods Forum to improve the design of plastic packaging, with the aim of reducing the unnecessary use of plastics and increasing their value in the marketplace3. These rules seek to encourage innovation and scalable actions that will result in less plastic packaging and more easily recyclable packaging by 20254. Some of the principles include:

Eliminate problematic and unneeded plastics.

Design packaging to be recyclable.

Increase the use of recycled plastics in new packaging.

These rules provide a clear framework for companies to design packaging that is more sustainable and environmentally friendly.

UN meetings on plastics treaty

The United Nations has been working on an international treaty to combat plastic pollution. This effort was formalized at the fifth session of the United Nations Environment Assembly (UNEA-5.2) in March 2022, where a landmark resolution was adopted to develop a legally binding instrument51.

The Intergovernmental Negotiating Committee (INC), created to draft the treaty, has held several negotiating sessions5. The first session (INC-1) was held in November 2022 in Punta del Este, Uruguay5 . The second session (INC-2) took place in Paris, France, in June 20235. The third session (INC-3) was held in Nairobi, Kenya, in late 2023.5 Negotiations are expected to be concluded by the end of 2024, with the aim of establishing a treaty that addresses the entire life cycle of plastics, from production to disposal.51 This treaty is considered one of the most important agreements in the world on plastics.

This treaty is considered one of the most important environmental agreements since the Paris Agreement and seeks to radically transform the way we produce, consume and dispose of plastics51.

Categories
Noticias TdeA

TRADUCCIONES GO BILINGUAL: Karen Palomeque: oro y bronce en Juegos Paralímpicos 2024

La comunidad académica y directivas del TdeA Institución Universitaria exaltaron los logros deportivos obtenidos por la atleta Karen Tatiana Palomeque Moreno durante los Juegos Paralímpicos 2024, que se celebran en la ciudad de París, Francia.

En las justas deportivas Palomeque Moreno contribuyó con una medalla de oro para Colombia tras imponerse en la prueba de los 100 metros de atletismo T38 donde logró nuevo récord mundial de 12,26 segundos. Además, este jueves la antioqueña consiguió el bronce en el salto largo T38, con una marca de 4.99 metros. La medallista paralímpica es egresada del programa de Trabajo Social del TdeA.

“Con inmensa alegría y orgullo recibimos estos logros deportivos de la atleta Karen Palomeque, medallas de oro y bronce en París 2024 y una de nuestras egresadas destacadas de la institución. Ella nos ha demostrado con grandeza que ninguna condición física se antepone a los anhelos por alcanzar la gloria”, resaltó Leonardo García Botero, rector del TdeA.

La atleta de 30 años nació en Medellín y pasó buena parte de su vida en el barrio La Iguaná, desde donde, con múltiples esfuerzos y sacrificios, sacó adelante sus dos carreras: la deportiva y la profesional.

“Sabemos de la dedicación y constancia que significó para ella adelantar sus estudios de manera paralela a su exitosa carrera deportiva. Hoy tenemos el corazón lleno de felicidad por esta medalla dorada. La saludamos y felicitamos a ella a la distancia y nos unimos a la alegría y orgullo de sus familiares y amigos”, puntualizó el rector.

Karen padece hemiparesia, una condición que afecta su equilibrio y movilidad en el lado izquierdo. Sin embargo, ella se ha sobrepuesto a esta situación demostrando porqué la llaman la “Princesa de las pistas”. Con estas medallas, la atleta redondea un exitoso ciclo olímpico al que se suman sus títulos en los Juegos Parapanamericanos de Santiago de Chile y Campeonato Mundial de Para atletismo de París. 

Ir a noticia original: Karen Palomeque: oro y bronce en Juegos Paralímpicos 2024 (tdea.edu.co)


Karen Palomeque: Gold and Bronze at Paralympic Games 2024

The academic community and directors of the TdeA University Institution exalted the sports achievements obtained by the athlete Karen Tatiana Palomeque Moreno during the 2024 Paralympic Games, which are being held in the city of Paris, France.

In the sports competitions, Palomeque Moreno contributed with a gold medal for Colombia after winning the 100-meter T38 athletics event where he achieved a new world record of 12.26 seconds. In addition, this Thursday the Antioquia native won bronze in the long jump T38, with a mark of 4.99 meters. The Paralympic medallist is a graduate of the Social Work program of the TdeA.

“It is with immense joy and pride that we receive these sporting achievements from the athlete Karen Palomeque, gold and bronze medallists in Paris 2024 and one of our outstanding graduates of the institution. She has shown us with greatness that no physical condition comes before the desire to achieve glory,” said Leonardo García Botero, rector of the TdeA.

The 30-year-old athlete was born in Medellín and spent a good part of her life in the La Iguaná neighborhood, from where, with multiple efforts and sacrifices, she carried out her two careers: sports and professional.

“We know of the dedication and perseverance that it meant for her to advance her studies in parallel to her successful sports career. Today our hearts are full of happiness for this gold medal. We greet and congratulate her from a distance, and we join the joy and pride of her family and friends,” said the President.

Karen suffers from hemiparesis, a condition that affects her balance and mobility on the left side. However, she has overcome this situation by showing why she is called the “Princess of the Tracks”. With these medals, the athlete rounds off a successful Olympic cycle to which are added her titles at the Parapan American Games in Santiago de Chile and World Para Athletics Championships in Paris.

Categories
Noticias Webinarios

GO BILINGUAL presente en la Sesión de Empleos Verdes y Transición Justa

GO BILINGUAL ha brindado servicios de traducción en inglés, español y portugués durante la “Good Green Jobs & Just Transition Peer Session – Decent Employment”. Este evento, organizado por C40, reunió a expertos y representantes de diversas ciudades para discutir temas cruciales sobre empleos verdes, transición justa y empleo decente.

¿Qué es C40?

C40 es una red global de casi 100 alcaldes de las principales ciudades del mundo que están unidos en acción para enfrentar la crisis climática1. C40 trabaja para reducir las emisiones de gases de efecto invernadero y mejorar la resiliencia urbana, promoviendo políticas y programas que fomenten el desarrollo sostenible y la justicia climática.

¿Qué son los Good Green Jobs?

Los Good Green Jobs o empleos verdes son aquellos trabajos que contribuyen a preservar o restaurar el medio ambiente. Estos empleos pueden encontrarse en sectores como la energía renovable, la eficiencia energética, la gestión de residuos y la conservación de recursos naturales2. Además de su impacto ambiental positivo, los empleos verdes también buscan ofrecer condiciones laborales justas y seguras.

¿Qué es la Transición Justa?

La transición justa se refiere al proceso de transformación hacia una economía más sostenible y baja en carbono, asegurando que los trabajadores y las comunidades no se queden atrás. Este concepto promueve la creación de empleos decentes, la protección social, la formación y el desarrollo de habilidades, y la seguridad laboral para todos los trabajadores afectados por las políticas de cambio climático3.

¿Qué es el Empleo Decente?

El empleo decente es un concepto promovido por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) que abarca trabajos productivos y de calidad, con condiciones laborales justas, seguridad en el lugar de trabajo, protección social para las familias y mejores perspectivas de desarrollo personal e integración social. Según la OIT, alrededor del 75% de la población mundial no cuenta con una cobertura de seguridad social adecuada3.

Participación de Londres y Bogotá

Durante la sesión, la ciudad de Londres presentó sobre el crecimiento de empleos verdes y cómo estos pueden crear oportunidades para una transición justa. Se destacó la importancia del Good Work Standard (GWS) de la Alcaldía de Londres, una iniciativa que promueve condiciones laborales justas y de calidad para todos los trabajadores en la ciudad.

Por otro lado, la ciudad de Bogotá presentó indicadores de trabajo decente y digno, detallando las 10 dimensiones e indicadores que se utilizan para evaluar la calidad del empleo en la región. Además, se mencionó el Monitor de Trabajo Decente y Digno, una herramienta que permite medir y analizar las condiciones laborales en la ciudad, promoviendo políticas públicas que mejoren la calidad del empleo.

La participación de estas ciudades y la colaboración de GO BILINGUAL en la traducción de los contenidos han sido fundamentales para el éxito de la sesión, facilitando el intercambio de conocimientos y experiencias entre los participantes.


GO BILINGUAL Participates in the Session on Green Jobs and Just Transition

GO BILINGUAL provided translation services in English, Spanish and Portuguese during the “Good Green Jobs & Just Transition Peer Session – Decent Employment”. This event, organized by C40, brought together experts and representatives from various cities to discuss crucial issues on green jobs, just transition and decent employment.

What is C40?
C40 is a global network of nearly 100 mayors from the world’s major cities who are united in action to address the climate crisis1. C40 works to reduce greenhouse gas emissions and improve urban resilience by promoting policies and programs that foster sustainable development and climate justice.

What are Good Green Jobs?
Good Green Jobs are jobs that contribute to preserving or restoring the environment. These jobs can be found in sectors such as renewable energy, energy efficiency, waste management and natural resource conservation2. In addition to their positive environmental impact, green jobs also seek to offer fair and safe working conditions.

What is Just Transition?
Just Transition refers to the process of transformation to a more sustainable, low-carbon economy, ensuring that workers and communities are not left behind. This concept promotes the creation of decent jobs, social protection, training and skills development, and job security for all workers affected by climate change policies3.

What is Decent Employment?
Decent employment is a concept promoted by the International Labor Organization (ILO) that encompasses productive and quality jobs, with fair working conditions, security in the workplace, social protection for families, and better prospects for personal development and social integration. According to the ILO, around 75% of the world’s population does not have adequate social security coverage3.

Participation of London and Bogotá
During the session, the City of London presented on the growth of green jobs and how they can create opportunities for a just transition. The importance of the Mayor of London’s Good Work Standard (GWS), an initiative that promotes fair and quality working conditions for all workers in the city, was highlighted.

On the other hand, the city of Bogotá presented decent and dignified work indicators, detailing the 10 dimensions and indicators used to evaluate the quality of employment in the region. In addition, the Decent and Decent Work Monitor was mentioned, a tool for measuring and analyzing labor conditions in the city, promoting public policies to improve the quality of employment.

The participation of these cities and the collaboration of GO BILINGUAL in the translation of the contents have been fundamental for the success of the session, facilitating the exchange of knowledge and experiences among the participants.

Categories
Noticias TdeA

TRADUCCIONES GO BILINGUAL: El TdeA apoyará la Copa Atlético Nacional en la que participarán 2.400 niños y jóvenes

El TdeA Institución Universitaria, el Club Atlético Nacional y la Corporación Club XeneiSer establecieron una alianza estratégica para el acompañamiento de profesionales de las áreas de educación, y psicosocial durante el desarrollo de la Copa Atlético Nacional, edición 2024.

Mediante la Facultad de Educación y Ciencias Sociales, la institución dispondrá de un equipo de psicólogos, trabajadores sociales y educadores, quienes apoyarán y orientarán los requerimientos de niños, jóvenes e integrantes de los cuerpos técnicos de los diferentes equipos inscritos en el certamen deportivo.

“Nos sentimos muy complacidos de hacer parte de este proyecto de responsabilidad social que coincide con nuestros principios institucionales. También es una ventana de posibilidades que se abre para nuestros profesionales en diversas áreas. Más adelante nos gustaría integrar también a nuestra nueva Licenciatura en Educación Física, Recreación y Deportes a una iniciativa tan bonita como lo es la Copa Atlético Nacional”, detalló Ángela María Ramírez Betancur, decana de la Facultad de Educación y Ciencias Sociales del TdeA.

El certamen balompédico se desarrollará entre septiembre y diciembre de este año e integrará a cerca de 2.400 niños y jóvenes de diferentes sectores de Medellín y otros municipios del Valle de Aburrá; también, este año el evento tendrá festivales deportivos en algunas localidades del Oriente antioqueño.

“Para nosotros como corporación social, con 13 años de trayectoria, es un privilegio contar con el respaldo de dos instituciones tan reconocidas como lo son Atlético Nacional y el TdeA. Le apostamos a la educación como vehículo formativo de seres humanos íntegros que ayuden a sus comunidades. Por eso, los participantes deben de estar estudiando, ese es el requerimiento principal para poder hacer parte del certamen”, explicó Mariana Ossa Ramírez, presidenta de la Corporación Club XeneiSer.

Entre tanto, para el Club Atlético Nacional, considerado como uno de los equipos más relevantes del fútbol colombiano, esta alianza refuerza sus principios corporativos de responsabilidad social empresarial, los cuales coinciden con la vocación pedagógica del TdeA definida en su Plan de Desarrollo “Ser, Hacer, Trascender”.

“Coincidimos con estos tres valores que hacen parte de nuestras líneas de acción. Para nosotros, primero es el ser; antes que jugadores queremos formar personas que aporten y sirvan a la sociedad. Como equipo tenemos una gran responsabilidad de impactar favorablemente en las comunidades. Buscamos trascender, pero siempre mediante acciones que tengan alcance social”, expresó Andrés Restrepo González, director Comercial y de Mercadeo de Atlético Nacional.

Como parte de la firma de esta alianza estratégica se cumplió el Seminario de Formación de Entrenadores de la Copa Atlético Nacional dirigido a los cuerpos técnicos que harán parte del certamen deportivo.

El espacio académico contó, además, con la participación de entrenadores de la Dirección de Bienestar, estudiantes y profesores de la Licenciatura en Educación Física, Recreación y Deportes del TdeA.

Ir a noticia original: El TdeA apoyará la Copa Atlético Nacional en la que participarán 2.400 niños y jóvenes


The TdeA will Support the “Copa Atlético Nacional” Football Tournament

The TdeA University Institution, the Atlético Nacional Football club and the XeneiSer Club Corporation established a strategic alliance for the accompaniment of professionals in the areas of education and psychosocial during the development of the Copa Atlético Nacional Tournament, 2024 edition.

Through the School of Education and Social Sciences, the institution will have a team of psychologists, social workers and educators, who will support and guide the requirements of children, young people and members of the technical staff of the different teams registered in the sports event.

“We are very pleased to be part of this social responsibility project that coincides with our institutional principles. It is also a window of possibilities that opens up for our professionals in various areas. Later on, we would also like to integrate our new Bachelor’s Degree in Physical Education, Recreation and Sports into an initiative as beautiful as the National Athletic Cup,” explained Ángela María Ramírez Betancur, dean of the School of Education and Social Sciences of the TdeA.

The football contest will take place between September and December of this year and will integrate about 2,400 children and young people from different sectors of Medellín and other municipalities of the Aburrá Valley; also, this year the event will have sports festivals in some locations in Eastern Antioquia.

“For us as a social corporation, with 13 years of experience, it is a privilege to have the support of two institutions as recognized as Atlético Nacional and the TdeA. We are committed to education as a vehicle for the formation of upright human beings who help their communities. Therefore, the participants must be studying, that is the main requirement to be able to be part of the contest,” explained Mariana Ossa Ramírez, CEO of the XeneiSer Club Corporation.

Meanwhile, for Club Atlético Nacional, considered one of the major teams in Colombian soccer, this alliance reinforces its corporate principles of corporate social responsibility, which coincide with the pedagogical vocation of the TdeA defined in its Development Plan “Being, Doing, Transcending.”

“We agree with these three values that are part of our lines of action. For us, being comes first; Before players we want to train people who contribute and serve society. As a team, we have a great responsibility to have a favorable impact on communities. We seek to transcend, but always through actions that have a social reach,” said Andrés Restrepo González, Commercial and Marketing Director of Atlético Nacional.

As part of the signing of this strategic alliance, the Coach Training Seminar of the Copa Atlético Nacional Tournament was held for the technical staff that will be part of the sports event.

The academic space also had the participation of coaches from the Directorate of Welfare, students and professors of the Bachelor’s Degree in Physical Education, Recreation and Sports of the TdeA.

Categories
Noticias TdeA

TRADUCCIONES GO BILINGUAL: Red de Consultorios Jurídicos y Centros de Conciliación de Antioquia se reunió en el TdeA

El TdeA, institución universitaria, fue sede este jueves 29 de agosto del encuentro de la Red de Consultorios Jurídicos y Centros de Conciliación, nodo Antioquia. Esta instancia congrega a 23 de estos espacios universitarios de igual número de facultades de Derecho de todo el departamento.

En esta ocasión, los directores y delegados de los consultorios jurídicos y centros de conciliación de Antioquia asistieron a dos charlas relacionadas con su labor de asistencia y acompañamiento jurídico a las comunidades más vulnerables: una, acerca de la manera como se pueden complementar y consolidar estos servicios con los que brindan las Casas de Justicia; y la otra, relacionada con los protocolos y demás procedimientos que consoliden las garantías y derechos de las mujeres desde las instancias jurídicas.

“Con base en la ley a las Casas de Justicia le quitaron algunas competencias que eran de los comisarios de familia y se las dieron a los consultorios jurídicos; y otras que eran nuestras quedaron en cabeza de ellos. La idea es poder orientar adecuadamente a los usuarios y que puedan acudir con facilidad, y sin equivocación, a la instancia que corresponde para atender con mayor agilidad sus dudas y consultas”, explicó John Robert Espinosa Herrera, director del Consultorio Jurídico y Centro de Conciliación “Sofía Medina López” del TdeA.

Este tipo de encuentros posibilita establecer actividades conjuntas y afines para los 23 consultorios jurídicos y centros de conciliación, y por ende para sus correspondientes facultades de Derecho. Por tal razón, en esta ocasión, se fijaron tareas en materia de investigación y capacitación para los estudiantes asignados a estos espacios de asesoría y de consultoría jurídica para los sectores menos favorecidos de la sociedad.

“Nosotros hacemos presencia en cerca de 49 municipios de Antioquia. La idea es que con el complemento de herramientas digitales y nuevas tecnologías podamos dinamizar nuestra oferta de servicios para llegar a más lugares. Debemos fortalecer los canales pedagógicos para nuestros estudiantes y las comunidades. A veces en los territorios no acuden a los consultorios porque existen una cantidad de ‘barreras’ que nos alejan de nuestros públicos objetivos”, argumentó Sara Ceballos Escobar, directora del Centro de Resolución de Conflictos de la Universidad de Medellín.

Al respecto, Juan Guillermo Rivera García, director del Consultorio Jurídico de la Corporación Universitaria U. de Colombia, reconoció la importancia de este tipo de encuentros que permiten aclarar dudas frecuentes y unificar estrategias en virtud de mejorar el servicio que se le ofrece a la comunidad: “Acá compartimos nuestras experiencias y coincidimos en acciones que nos posibiliten optimizar la oferta que tenemos para los estratos 1, 2 y 3, para los cuales está orientada nuestra atención jurídica”.

En Colombia el funcionamiento de los consultorios jurídicos de las instituciones de educación superior está reglamentado por la Ley 2113 de 2021. El Ministerio de Justicia y del Derecho es el encargado de ejercer el control y la vigilancia sobre estos espacios universitarios.

Conforme a las últimas actualizaciones normativas, el Estado busca mejorar el acceso a la justicia a través de los consultorios jurídicos y, a su vez, cualificar la formación de abogados y estudiantes mediante el uso de plataformas como la tele justicia y otras alternativas digitales y tecnológicas.

VER NOTICIA ORIGINAL: Red de Consultorios Jurídicos y Centros de Conciliación de Antioquia se reunió en el TdeA


Network of Legal Clinics and Conciliation Centers of Antioquia met at the TdeA

The TdeA, university institution, hosted this Thursday, August 29, the meeting of the Network of Legal Clinics and Conciliation Centers, Antioquia node. This instance brings together 23 of these university spaces from the same number of law schools throughout the department.

On this occasion, the directors and delegates of the legal clinics and conciliation centers of Antioquia attended two talks related to their work of legal assistance and accompaniment to the most vulnerable communities: one, about how these services can be complemented and consolidated with those provided by the Houses of Justice; and the other, related to protocols and other procedures that consolidate the guarantees and rights of women from the legal instances.

“Based on the law, they took away some powers from the Houses of Justice that belonged to the family commissioners and gave them to the legal clinics; and others that were ours remained in their management. The idea is to be able to properly guide users and that they can go easily, and without mistake, to the corresponding instance to attend to their doubts and queries with greater agility,” explained John Robert Espinosa Herrera, director of the Legal Clinic and Conciliation Center “Sofía Medina López” of the TdeA.

This type of meeting makes it possible to establish joint and related activities for the 23 legal clinics and conciliation centers, and therefore, for their corresponding law schools. For this reason, on this occasion, tasks were set in terms of research and training for the students assigned to these spaces of legal advice and consulting for the less favored sectors of society.

“We are present in about 49 municipalities in Antioquia. The idea is that with the complement of digital tools and new technologies we can dynamize our service offer to reach more places. We must strengthen pedagogical channels for our students and communities. Sometimes in the territories they do not go to the clinics because there are a number of ‘barriers’ that distance us from our target audiences,” explained Sara Ceballos Escobar, director of the Center for Conflict Resolution at the University of Medellín.

In this regard, Juan Guillermo Rivera García, director of the Legal Clinic of the University Corporation of Colombia, recognized the importance of this type of meetings that allow frequent doubts to be clarified and unify strategies by virtue of improving the service offered to the community: “Here we share our experiences and agree on actions that allow us to optimize the offer we have for strata 1, 2 and 3, for which our legal attention is oriented.”

In Colombia, the operation of the legal clinics of higher education institutions is regulated by Law 2113 of 2021. The Ministry of Justice and Law is in charge of exercising control and surveillance over these university spaces.

In accordance with the latest regulatory updates, the Government is seeking to improve access to justice through legal clinics and, in turn, qualify the training of lawyers and students through the use of platforms such as telejustice and other digital and technological alternatives.