Categories
Noticias Webinarios

GO BILINGUAL Facilita Traducciones en Importante Webinario sobre Circularidad Textil

En el webinario titulado “Increasing Textile Circularity through Behavioural Insights: Montréal’s Approach”, liderado por C40 este pasado martes 1 de octubre de 2024, la agencia de traducciones GO BILINGUAL desempeñó un papel crucial al facilitar la comunicación entre los participantes de diversas partes del mundo.

¿Qué es el Waste To Resources Network de C40?

El Waste To Resources Network de C40 es una iniciativa que apoya a las ciudades en el desarrollo de sistemas innovadores de gestión de residuos, avanzando hacia un modelo de cero residuosEste programa se enfoca en la reducción de la generación de residuos, la prevención, la reutilización y el reciclaje, manteniendo materiales valiosos fuera del flujo de residuos1.

Circular Economy Week 2024

La Circular Economy Week 2024 es una campaña anual que celebra y promueve la economía circular. En su novena edición, se realizó entre el 11 y el 16 de marzo de 20242. Este evento reúne a líderes, innovadores y ciudadanos para compartir conocimientos y prácticas que impulsan la transición hacia una economía más sostenible.

Circularidad en Textiles y Insights del Comportamiento

La circularidad en textiles implica diseñar y producir ropa de manera que los materiales puedan ser reutilizados y reciclados, minimizando el desperdicio y el impacto ambiental. Los insights del comportamiento juegan un papel vital al influir en cómo los consumidores compran, usan y desechan sus prendas. Estrategias como la publicidad personalizada y los incentivos para el consumo sostenible pueden fomentar prácticas más responsables3.

Cifras sobre los Textiles como Basura

Cada año, se generan aproximadamente 92 millones de toneladas de residuos textiles en el mundo, de los cuales entre el 75% y el 85% terminan en vertederos o son incinerados4Además, la producción textil es responsable de alrededor del 20% de la contaminación del agua limpia debido a los productos de teñido y acabado5.

Montreal y su Enfoque en la Circularidad Textil

La ciudad de Montreal está a la vanguardia en la implementación de prácticas de economía circular en el sector textil. A través de iniciativas como la promoción de la reutilización y el reciclaje de textiles, y la colaboración con organizaciones y empresas locales, Montreal está reduciendo significativamente su huella ambiental y fomentando un modelo de producción más sostenible6.

Este webinario y las acciones de Montreal destacan la importancia de la colaboración global y local para enfrentar los desafíos ambientales y avanzar hacia un futuro más sostenible.


GO BILINGUAL Facilitates Translations in Key Webinar on Textile Circularity

In the webinar titled “Increasing Textile Circularity through Behavioural Insights: Montréal’s Approach”, led by C40 this past October 1, 2024, the translation agency GO BILINGUAL played a crucial role in facilitating communication among participants from various parts of the world.

What is the Waste To Resources Network by C40?

The Waste To Resources Network by C40 is an initiative that supports cities in developing innovative waste management systems, moving towards a zero waste model. This program focuses on reducing waste generation, prevention, reuse, and recycling, keeping valuable materials out of the waste stream.

Circular Economy Week 2024

The Circular Economy Week 2024 is an annual campaign that celebrates and promotes the circular economy. In its ninth edition, it took place from March 11 to 16, 2024. This event brings together leaders, innovators, and citizens to share knowledge and practices that drive the transition to a more sustainable economy.

Textile Circularity and Behavioural Insights

Textile circularity involves designing and producing clothing in a way that materials can be reused and recycled, minimizing waste and environmental impact. Behavioural insights play a vital role by influencing how consumers buy, use, and dispose of their garments. Strategies such as personalized advertising and incentives for sustainable consumption can encourage more responsible practices.

Figures on Textiles as Waste

Each year, approximately 92 million tons of textile waste are generated worldwide, with between 75% and 85% ending up in landfills or being incinerated. Additionally, textile production is responsible for around 20% of clean water pollution due to dyeing and finishing products.

Montreal’s Approach to Textile Circularity

The city of Montreal is at the forefront of implementing circular economy practices in the textile sector. Through initiatives such as promoting the reuse and recycling of textiles and collaborating with local organizations and businesses, Montreal is significantly reducing its environmental footprint and fostering a more sustainable production model.

This webinar and Montreal’s actions highlight the importance of global and local collaboration to address environmental challenges and move towards a more sustainable future.

Categories
Noticias

Día Internacional del Traductor: Reconocimiento de las Naciones Unidas y la Conexión Global

El Día Internacional del Traductor, celebrado cada año el 30 de septiembre, fue oficialmente reconocido por la Asamblea General de las Naciones Unidas el 24 de mayo de 20171Esta fecha honra la contribución de los traductores profesionales, intérpretes y terminólogos en la conexión de naciones, fomentando la paz y el desarrollo global2.

Naciones Unidas

La ONU emplea un gran número de traductores e intérpretes para manejar sus seis idiomas oficiales: árabe, chino, español, francés, inglés y ruso. Aunque no hay una cifra exacta publicada, se estima que hay cientos de profesionales trabajando en esta capacidad1.

Unión Europea

La Unión Europea cuenta con aproximadamente 1,750 traductores y 600 intérpretes que trabajan para traducir documentos y proporcionar servicios de interpretación en las 24 lenguas oficiales de la Unión2.

Estadísticas Globales

A nivel mundial, se estima que hay alrededor de 640,000 traductores2En Estados Unidos, más de 52,000 intérpretes y traductores estaban empleados en 20222.

Concentración de Traductores
Los países con mayor número de traductores profesionales incluyen Estados Unidos, China y los países de la Unión Europea3. Estas regiones tienen una alta demanda de servicios de traducción debido a su diversidad lingüística y sus economías globalizadas.

Idioma Más Traducido 
El idioma más traducido del mundo es el inglés. Esto se debe a su estatus como lengua franca en muchos sectores, incluyendo negocios, ciencia y tecnología3.

Estado Actual del Traductor en Colombia 
En Colombia, la profesión de traductor ha experimentado un crecimiento significativo en los últimos años. La demanda de servicios de traducción ha aumentado debido a la globalización y la necesidad de comunicación en múltiples idiomas en sectores como el comercio, la educación y la tecnología. Sin embargo, los traductores en Colombia aún enfrentan desafíos como la falta de reconocimiento profesional y la necesidad de una mayor regulación y estandarización en la industria.

A pesar de estos desafíos, los traductores colombianos continúan desempeñando un papel vital en la conexión de culturas y la promoción de la diversidad lingüística. Su trabajo es esencial para facilitar la comunicación y el entendimiento en un mundo cada vez más interconectado.

Agradecimiento Especial 
Queremos expresar nuestro más sincero agradecimiento a todos los traductores e intérpretes que han trabajado con GO BILINGUAL. Su dedicación y profesionalismo son fundamentales para nuestro éxito y para la promoción de la comunicación sin barreras.

¡Gracias por su invaluable contribución!


International Translator’s Day: United Nations Recognition and Global Connection

Translator’s Day, celebrated annually on September 30th, was officially recognized by the United Nations General Assembly on May 24, 2017. This date honors the contributions of professional translators, interpreters, and terminologists in connecting nations, fostering peace, and promoting global development.

United Nations

The UN employs a large number of translators and interpreters to handle its six official languages: Arabic, Chinese, Spanish, French, English, and Russian. Although there is no exact published figure, it is estimated that there are hundreds of professionals working in this capacity.

European Union

The European Union has approximately 1,750 translators and 600 interpreters who work to translate documents and provide interpretation services in the Union’s 24 official languages.

Global Statistics

Globally, it is estimated that there are around 640,000 translators. In the United States, more than 52,000 interpreters and translators were employed in 2022.

Concentration of Translators 
Countries with the highest number of professional translators include the United States, China, and the European Union countries. These regions have a high demand for translation services due to their linguistic diversity and globalized economies.

Most Translated Language 
The most translated language in the world is English. This is due to its status as a lingua franca in many sectors, including business, science, and technology.

Current State of Translators in Colombia
In Colombia, the profession of translator has experienced significant growth in recent years. The demand for translation services has increased due to globalization and the need for communication in multiple languages in sectors such as commerce, education, and technology. However, translators in Colombia still face challenges such as a lack of professional recognition and the need for greater regulation and standardization in the industry.

Despite these challenges, Colombian translators continue to play a vital role in connecting cultures and promoting linguistic diversity. Their work is essential for facilitating communication and understanding in an increasingly interconnected world.

Special Thanks
We would like to express our sincerest gratitude to all the translators and interpreters who have worked with GO BILINGUAL. Your dedication and professionalism are fundamental to our success and to promoting communication without barriers.

Thank you for your invaluable contribution!

Categories
Noticias Webinarios

GO BILINGUAL conecta a expertos en salud en el webinario sobre el Pabellón de Israel en la feria MEDICA

El pasado 26 de septiembre, la Misión Económica y Comercial de Israel junto con el Israel Export Institute organizaron un webinario sobre el Pabellón de Israel en la feria MEDICA, la más importante a nivel mundial en el sector médico. Este evento contó con la participación de representantes de Colombia, Perú, Chile y Argentina, quienes tuvieron la oportunidad de conocer las innovaciones y avances tecnológicos presentados por empresas israelíes.

La feria MEDICA se celebra anualmente en Düsseldorf, Alemania, y es reconocida como el evento líder en el ámbito médico a nivel global. Con más de 5,300 expositores de 70 países y más de 83,000 visitantes, MEDICA ofrece una plataforma única para la presentación de productos y servicios innovadores en áreas como imágenes médicas, tecnología de laboratorio, diagnóstico, informática para la salud, salud móvil y tecnología ortopédica1.

Israel se ha consolidado como un líder mundial en innovación médica, destacándose por sus avances en áreas como la inteligencia artificial, el diagnóstico temprano y la medicina preventiva. Con más de 1,200 empresas dedicadas a la tecnología médica, Israel ofrece soluciones que abordan desafíos globales y tienen un gran potencial para expandirse en América Latina. La colaboración con países latinoamericanos puede abrir nuevas oportunidades para mejorar la atención médica y reducir costos a través de tecnologías avanzadas2.

La industria médica israelí no solo se enfoca en la innovación tecnológica, sino también en la creación de un ecosistema que promueve la investigación y el desarrollo. Este enfoque ha permitido a Israel posicionarse como un referente en el ámbito de la salud digital y la telemedicina, áreas que son especialmente relevantes para América Latina debido a la necesidad de mejorar el acceso a servicios médicos en regiones remotas3.

Durante el webinario, varias empresas israelíes presentaron sus innovaciones. SURE technology for Remote Care destacó por sus soluciones de monitoreo remoto que permiten a los pacientes recibir atención médica desde la comodidad de sus hogares. Oxitone presentó su dispositivo portátil que mide la saturación de oxígeno en sangre en tiempo real, una herramienta crucial para el manejo de enfermedades respiratorias. neoLaser mostró sus avanzados sistemas de láser para procedimientos quirúrgicos mínimamente invasivos, mejorando la precisión y reduciendo el tiempo de recuperación. Motion Informatics expuso sus soluciones de análisis de datos médicos que ayudan a los profesionales de la salud a tomar decisiones informadas basadas en grandes volúmenes de datos clínicos.

La interpretación simultánea, facilitada por herramientas como Zoom, fue fundamental para el éxito del webinario. Esta tecnología permitió una comunicación fluida entre los participantes de diferentes países, superando las barreras del idioma y asegurando que todos pudieran beneficiarse de las presentaciones y discusiones en tiempo real. La capacidad de ofrecer interpretación simultánea en eventos internacionales es crucial para fomentar la colaboración y el intercambio de conocimientos en el ámbito médico global.


GO BILINGUAL Connects Health Experts at the Webinar on the Israel Pavilion at the MEDICA Fair

On September 26th, the Economic and Commercial Mission of Israel, together with the Israel Export Institute, organized a webinar on the Israel Pavilion at the MEDICA fair, the most important global event in the medical sector. This event featured representatives from Colombia, Peru, Chile, and Argentina, who had the opportunity to learn about the innovations and technological advancements presented by Israeli companies.

The MEDICA fair is held annually in Düsseldorf, Germany, and is recognized as the leading event in the global medical field. With over 5,300 exhibitors from 70 countries and more than 83,000 visitors, MEDICA offers a unique platform for presenting innovative products and services in areas such as medical imaging, laboratory technology, diagnostics, health informatics, mobile health, and orthopedic technology.

Israel has established itself as a world leader in medical innovation, standing out for its advancements in areas such as artificial intelligence, early diagnosis, and preventive medicine. With over 1,200 companies dedicated to medical technology, Israel offers solutions that address global challenges and have great potential to expand into Latin America. Collaboration with Latin American countries can open new opportunities to improve healthcare and reduce costs through advanced technologies.

The Israeli medical industry not only focuses on technological innovation but also on creating an ecosystem that promotes research and development. This approach has allowed Israel to position itself as a reference in digital health and telemedicine, areas that are especially relevant for Latin America due to the need to improve access to medical services in remote regions.

During the webinar, several Israeli companies presented their innovations. SURE technology for Remote Care stood out for its remote monitoring solutions that allow patients to receive medical care from the comfort of their homes. Oxitone presented its portable device that measures blood oxygen saturation in real-time, a crucial tool for managing respiratory diseases. neoLaser showcased its advanced laser systems for minimally invasive surgical procedures, improving precision and reducing recovery time. Motion Informatics presented its medical data analysis solutions that help healthcare professionals make informed decisions based on large volumes of clinical data.

Simultaneous interpretation, facilitated by tools like Zoom, was fundamental to the success of the webinar. This technology enabled smooth communication between participants from different countries, overcoming language barriers and ensuring that everyone could benefit from the presentations and discussions in real-time. The ability to offer simultaneous interpretation at international events is crucial for fostering collaboration and knowledge exchange in the global medical field.

Categories
Medellín Noticias

GO BILINGUAL Facilita Comunicación en Reunión Crucial sobre Alzheimer

En un esfuerzo por fomentar la colaboración internacional en la lucha contra el Alzheimer, GO BILINGUAL ha proporcionado servicios de interpretación simultánea durante una importante reunión entre el Banner Institute y el Grupo de Neurociencias de Antioquia (GNA).

¿Qué es el Alzheimer?

El Alzheimer es una enfermedad neurodegenerativa que afecta principalmente a personas mayores, causando pérdida de memoria, deterioro cognitivo y cambios en el comportamiento. Es la forma más común de demencia y, aunque no tiene cura, existen tratamientos que pueden ayudar a manejar los síntomas.

Iniciativas del Banner Institute y el GNA

Banner Institute es una organización líder en investigación sobre el Alzheimer, conocida por sus estudios avanzados en la detección temprana y el desarrollo de terapias innovadoras. Han estado trabajando en proyectos que buscan identificar biomarcadores que puedan predecir la aparición de la enfermedad y en ensayos clínicos de nuevos medicamentos.

Por su parte, el Grupo de Neurociencias de Antioquia (GNA) ha sido pionero en la investigación genética del Alzheimer, especialmente en poblaciones con alta incidencia de la enfermedad. Sus estudios han contribuido significativamente a la comprensión de los factores hereditarios y ambientales que influyen en el desarrollo del Alzheimer.

Colaboración y Futuro

La colaboración entre el Banner Institute y el GNA se centra en combinar sus fortalezas para avanzar en la investigación y el tratamiento del Alzheimer. Mientras que el Banner Institute aporta su experiencia en biomarcadores y terapias innovadoras, el GNA ofrece su profundo conocimiento en genética y factores de riesgo. Juntos, están trabajando en proyectos que podrían revolucionar la forma en que se diagnostica y trata esta enfermedad.

Homenaje al Dr. Francisco Lopera

La reunión también sirvió como un homenaje al Dr. Francisco Lopera, un destacado neurólogo y líder en la investigación del Alzheimer en Colombia, quien lamentablemente falleció recientemente. El Dr. Lopera dedicó su vida a estudiar esta enfermedad y sus contribuciones han sido fundamentales para el avance del conocimiento y tratamiento del Alzheimer en la región. Su legado perdurará a través del trabajo continuo del GNA y sus colaboradores internacionales.

La participación de GO BILINGUAL ha sido crucial para asegurar una comunicación efectiva y fluida durante la reunión, facilitando el intercambio de conocimientos y estrategias entre ambas instituciones.


GO BILINGUAL Facilitates Communication in Crucial Alzheimer Meeting

In an effort to foster international collaboration in the fight against Alzheimer’s, GO BILINGUAL provided simultaneous interpretation services during an important meeting between the Banner Institute and the Neuroscience Group of Antioquia (GNA).

What is Alzheimer’s?

Alzheimer’s is a neurodegenerative disease that primarily affects older adults, causing memory loss, cognitive decline, and behavioral changes. It is the most common form of dementia, and while there is no cure, treatments are available to help manage the symptoms.

Initiatives of the Banner Institute and GNA

Banner Institute is a leading organization in Alzheimer’s research, known for its advanced studies in early detection and the development of innovative therapies. They have been working on projects aimed at identifying biomarkers that can predict the onset of the disease and conducting clinical trials for new medications.

On the other hand, the Neuroscience Group of Antioquia (GNA) has been a pioneer in genetic research on Alzheimer’s, especially in populations with a high incidence of the disease. Their studies have significantly contributed to understanding the hereditary and environmental factors that influence the development of Alzheimer’s.

Collaboration and Future

The collaboration between the Banner Institute and GNA focuses on combining their strengths to advance Alzheimer’s research and treatment. While the Banner Institute brings its expertise in biomarkers and innovative therapies, GNA offers its deep knowledge in genetics and risk factors. Together, they are working on projects that could revolutionize the way this disease is diagnosed and treated.

Tribute to Dr. Francisco Lopera

The meeting also served as a tribute to Dr. Francisco Lopera, a prominent neurologist and leader in Alzheimer’s research in Colombia, who recently passed away. Dr. Lopera dedicated his life to studying this disease, and his contributions have been fundamental to advancing the knowledge and treatment of Alzheimer’s in the region. His legacy will endure through the ongoing work of GNA and its international collaborators.

GO BILINGUAL’s participation was crucial in ensuring effective and smooth communication during the meeting, facilitating the exchange of knowledge and strategies between both institutions.

Categories
Noticias Webinarios

CGF y GO BILINGUAL en sesión sobre el bienestar y la salud de los empleados

El pasado 19 de septiembre, GO BILINGUAL prestó sus servicios de interpretación inglés-español durante una sesión clave del Consumer Goods Forum (CGF), enfocada en el bienestar y la salud de los empleados. La reunión contó con la participación de representantes del CGF en América Latina y permitió compartir los más recientes datos de una investigación exhaustiva realizada por el McKinsey Health Institute.

Importancia del Bienestar y la Salud en el Trabajo

El bienestar y la salud en el trabajo son fundamentales para el éxito de cualquier organización. Estudios recientes han demostrado que los empleados que se sienten valorados y saludables son más productivos, tienen menos ausencias y están más comprometidos con sus tareas. Según datos de 2023, las empresas que invierten en programas de bienestar para sus empleados pueden ver un retorno de inversión significativo, con una reducción del 25% en los costos relacionados con la salud y un aumento del 20% en la productividad1.

¿Qué es el Consumer Goods Forum?

El Consumer Goods Forum es una red global, liderada por la industria, que reúne a más de 400 empresas miembros, incluyendo minoristas, fabricantes y otros actores del sector de bienes de consumo en 70 países2Su misión es fomentar la adopción global de prácticas y estándares que beneficien a la industria y a los consumidores, promoviendo un cambio positivo a través de la acción y la colaboración3.

McKinsey & Company y el McKinsey Health Institute

McKinsey & Company es una firma global de consultoría de gestión que asesora a las principales empresas, gobiernos e instituciones en todo el mundo. Fundada en 1926, McKinsey se dedica a resolver problemas complejos y a mejorar el rendimiento de sus clientes4.

El McKinsey Health Institute (MHI) es una entidad sin fines de lucro dentro de McKinsey & Company, dedicada a mejorar la salud humana a nivel global. Su misión es catalizar acciones e inversiones necesarias para añadir años de vida de alta calidad a la humanidad. El MHI trabaja en colaboración con diversas organizaciones para avanzar en áreas históricamente subinvertidas de la salud


CFG and GO BILINGUAL on employee health and wellness Meeting

On September 19th, GO BILINGUAL provided English-Spanish interpretation services during a key session of the Consumer Goods Forum (CGF), focused on employee health and wellness. The meeting included representatives from the CGF in Latin America and shared the latest data from a comprehensive study conducted by the McKinsey Health Institute.

Importance of Health and Wellness at Work

Health and wellness at work are crucial for the success of any organization. Recent studies have shown that employees who feel valued and healthy are more productive, have fewer absences, and are more engaged in their tasks. According to 2023 data, companies that invest in wellness programs for their employees can see a significant return on investment, with a 25% reduction in health-related costs and a 20% increase in productivity.

What is the Consumer Goods Forum?

The Consumer Goods Forum is a global, industry-led network that brings together over 400 member companies, including retailers, manufacturers, and other stakeholders in the consumer goods sector across 70 countries. Its mission is to drive the global adoption of practices and standards that benefit the industry and consumers, promoting positive change through action and collaboration.

McKinsey & Company and the McKinsey Health Institute

McKinsey & Company is a global management consulting firm that advises leading businesses, governments, and institutions worldwide. Founded in 1926, McKinsey is dedicated to solving complex problems and improving the performance of its clients.

The McKinsey Health Institute (MHI) is a non-profit entity within McKinsey & Company, dedicated to improving human health globally. Its mission is to catalyze the actions and investments needed to add years of high-quality life to humanity. The MHI collaborates with various organizations to advance historically underinvested areas of health.

: McKinsey Health Institute : Consumer Goods Forum : Consumer Goods Forum – Wikipedia : McKinsey & Company : McKinsey Health Institute

Categories
Medellín Noticias

La Importancia de la Traducción en Eventos Culturales

La traducción juega un papel crucial en eventos culturales como la Fiesta del Libro y la Cultura, ya que permite la comunicación y el intercambio de ideas entre personas de diferentes idiomas y culturas. Los intérpretes y escritores son fundamentales para este proceso, ya que facilitan la comprensión y la apreciación de diversas perspectivas, enriqueciendo así la experiencia de todos los participantes.

Recordemos que GO BILINGUAL fue seleccionada como la agencia de traducciones oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín 2024, reafirmando su compromiso con la promoción de la cultura y la literatura en la ciudad.

Sobre la interpretación consecutiva
La interpretación consecutiva presenta varios retos significativos para los intérpretes. Uno de los principales desafíos es la presión sobre la memoria a corto plazo. A diferencia de la interpretación simultánea, donde los intérpretes traducen en tiempo real, la interpretación consecutiva requiere que los intérpretes recuerden fragmentos largos del discurso antes de interpretarlos. Esto implica escuchar atentamente, tomar notas detalladas y luego reproducir el mensaje con precisión, sin omitir detalles cruciales. La capacidad de retener y procesar información rápidamente es esencial, y cualquier lapsus puede afectar la calidad de la interpretación.

Otro reto importante es mantener la coherencia y el flujo del discurso. Los intérpretes deben capturar los puntos críticos del mensaje original y transmitirlos de manera clara y coherente en el idioma de destino. Esto puede ser particularmente difícil en discusiones complejas o técnicas, donde la terminología específica y los matices del lenguaje son cruciales. Además, la interpretación consecutiva puede hacer que las reuniones sean más largas, ya que cada segmento del discurso debe ser repetido, lo que puede llevar a una fatiga tanto para el intérprete como para los participantes. La habilidad para gestionar el tiempo y mantener la concentración durante períodos prolongados es fundamental para el éxito en este tipo de interpretación.


The Importance of Translation in Cultural Events
Translation plays a crucial role in cultural events such as the Fiesta del Libro y la Cultura Festival, as it enables communication and the exchange of ideas between people of different languages and cultures. Interpreters and writers are fundamental to this process, as they facilitate understanding and appreciation of diverse perspectives, thus enriching the experience of all participants.

Let’s remember that GO BILINGUAL was selected as the official translation agency for the 18th Medellín Book and Culture Festival 2024, reaffirming its commitment to the promotion of culture and literature in the city.

About consecutive interpreting
Consecutive interpreting presents several significant challenges for interpreters. One of the main challenges is the strain on short-term memory. Unlike simultaneous interpreting, where interpreters translate in real time, consecutive interpreting requires interpreters to remember long chunks of speech before interpreting them. This involves listening carefully, taking detailed notes and then reproducing the message accurately, without omitting crucial details. The ability to retain and process information quickly is essential, and any lapses can affect the quality of the interpretation.

Another important challenge is maintaining the coherence and flow of the speech. Interpreters must capture the critical points of the original message and convey them clearly and coherently in the target language. This can be particularly difficult in complex or technical discussions, where specific terminology and language nuances are crucial. In addition, consecutive interpreting can make meetings longer, as each segment of the speech must be repeated, which can lead to fatigue for both the interpreter and the participants. The ability to manage time and maintain concentration for extended periods is critical to success in this type of interpreting.

Categories
Noticias Webinarios

GO BILINGUAL Facilita la Interpretación Simultánea en Webinario sobre Biodigestores Descentralizados en Quezon City

GO BILINGUAL prestó servicios de interpretación simultánea en inglés y español durante el webinario titulado “Decentralized Biodigesters in Quezon City: Implementation and Impact Confirmation”. Este evento reunió a expertos y líderes comunitarios para discutir la implementación y los impactos de los biodigestores descentralizados en Quezon City, Filipinas.

Quezon City y su Programa de Biodigestores

Quezon City, una de las ciudades más grandes y pobladas de Filipinas, ha sido pionera en la implementación de biodigestores como parte de su estrategia de economía circular. En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno de Japón, la ciudad ha desplegado biodigestores y sistemas móviles de recuperación de residuos orgánicos en granjas urbanas y barangays3Estos biodigestores convierten los desechos orgánicos en biogás para cocinar y en fertilizante líquido para la agricultura urbana, ayudando a la ciudad a alcanzar su objetivo de desviar el 50% de los residuos de los vertederos4.

El programa de biodigestores de Quezon City es un ejemplo destacado de cómo las ciudades pueden adoptar tecnologías sostenibles para gestionar los residuos de manera eficiente y contribuir a un futuro más resiliente y bajo en carbono.

¿Qué es el Sustainable Waste Systems y el Waste to Resources Network de C40?

El Sustainable Waste Systems Network de C40 apoya a las ciudades en la mejora de la planificación y operaciones de gestión de residuos, implementando soluciones sostenibles, asequibles y resilientes. Su objetivo es maximizar la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero y establecer un nivel básico de recolección y disposición segura de residuos para todos1.

Por otro lado, el Waste to Resources Network de C40 se centra en desarrollar sistemas innovadores de gestión de residuos y avanzar hacia economías de cero residuos. Este enfoque incluye la reducción de la generación de residuos, la reutilización, el reciclaje y el compostaje, contribuyendo significativamente a la creación de empleos verdes y sostenibles2.


GO BILINGUAL Facilitates Simultaneous Interpretation in Webinar on Decentralized Biodigesters in Quezon City

GO BILINGUAL provided simultaneous interpretation services in English and Spanish during the webinar titled “Decentralized Biodigesters in Quezon City: Implementation and Impact Confirmation.” This event brought together experts and community leaders to discuss the implementation and impacts of decentralized biodigesters in Quezon City, Philippines.

Brief Overview of Quezon City and its Biodigester Program

Quezon City, one of the largest and most populous cities in the Philippines, has been a pioneer in implementing biodigesters as part of its circular economy strategy. In collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Japan, the city has deployed biodigesters and mobile organic waste recovery systems in urban farms and barangays. These biodigesters convert organic waste into biogas for cooking and liquid fertilizer for urban agriculture, helping the city achieve its goal of diverting 50% of waste from landfills.

Quezon City’s biodigester program is a prime example of how cities can adopt sustainable technologies to manage waste efficiently and contribute to a more resilient and low-carbon future.

What is the Sustainable Waste Systems and the Waste to Resources Network of C40?

The Sustainable Waste Systems Network of C40 supports cities in improving waste management planning and operations by implementing sustainable, affordable, and resilient solutions. Its goal is to maximize the reduction of greenhouse gas emissions and establish a basic level of safe waste collection and disposal for all.

On the other hand, the Waste to Resources Network of C40 focuses on developing innovative waste management systems and advancing towards zero-waste economies. This approach includes reducing waste generation, reusing, recycling, and composting, significantly contributing to the creation of green and sustainable jobs.

Categories
Medellín Noticias

Katie Kitamura Explora las Relaciones Humanas en el Teatro Explora

En el Teatro Explora del Parque Explora de Medellín, se realizó la charla “Intimidades no deseadas” con la escritora Katie Kitamura (EE.UU.) y la gestora cultural Stefanía Rodríguez el pasado domingo 15 de septiembre de 2024.

La Novela “Intimidades” de Katie Kitamura

“Intimidades” es una novela hipnótica y emocionalmente intensa que sigue la vida de una joven intérprete en el Tribunal Penal Internacional de La Haya. La protagonista se muda de Nueva York a La Haya con la esperanza de encontrar un nuevo hogar y estabilidad en su vida. Sin embargo, su bienestar comienza a desmoronarse cuando su amante, Adriaan, la deja repentinamente para reunirse con su esposa y finalizar su divorcio.

Mientras tanto, la protagonista recibe el encargo de traducir durante un juicio a un exjefe de Estado africano acusado de crímenes de guerra. Este trabajo la obliga a establecer una conexión incómoda con el acusado, lo que añade una capa de complejidad a su ya tumultuosa vida personal. La novela explora hasta qué punto llegamos a conocer realmente a las personas que nos rodean y cómo las intimidades, tanto elegidas como impuestas, condicionan nuestras vidas.

Katie Kitamura demuestra su talento para desnudar lo familiar y revelar sus aspectos más desconcertantes. “Intimidades” es una lectura adictiva que cuestiona nuestras percepciones y reflexiona sobre las motivaciones humanas y las relaciones interpersonales.

GO BILINGUAL: Agencia de Traducciones Oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín

GO BILINGUAL ha sido seleccionada como la agencia de traducciones oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín, que se llevará a cabo del 6 al 15 de septiembre bajo el lema “Un latido común”. Este evento es el más importante de su clase en la ciudad, reuniendo a amantes de la literatura y la cultura de todo el mundo. La selección de GO BILINGUAL reafirma su compromiso con la promoción de la cultura y la literatura en Medellín, facilitando la comunicación entre autores y el público.

Los Retos de la Interpretación Simultánea

La interpretación simultánea presenta varios desafíos significativos. Uno de los principales retos es la necesidad de una alta concentración y rapidez mental. Los intérpretes deben traducir el discurso en tiempo real, lo que requiere una fluidez lingüística excepcional y un profundo conocimiento de los idiomas y culturas involucradas. Además, deben ser capaces de pensar y traducir rápidamente bajo presión, sin margen para errores.

Otro desafío es la adaptación tecnológica. Con los avances en herramientas digitales y la inteligencia artificial, los intérpretes deben mantenerse actualizados y aprender a utilizar nuevas tecnologías que pueden mejorar su trabajo. La interpretación simultánea también puede realizarse de manera remota, lo que añade una capa adicional de complejidad técnica y logística. Estos retos subrayan la importancia de la formación continua y la adaptación en el campo de la interpretación.


Katie Kitamura Explores Human Relationships at Teatro Explora

At Teatro Explora in Parque Explora, Medellín, the talk “Unwanted Intimacies” with writer Katie Kitamura (USA) and cultural manager Stefanía Rodríguez took place on Sunday, September 15, 2024.

The Novel “Intimacies” by Katie Kitamura

“Intimacies” is a hypnotic and emotionally intense novel that follows the life of a young interpreter at the International Criminal Court in The Hague. The protagonist moves from New York to The Hague, hoping to find a new home and stability in her life. However, her well-being begins to unravel when her lover, Adriaan, suddenly leaves her to reunite with his wife and finalize their divorce.

Meanwhile, the protagonist is tasked with translating during the trial of a former African head of state accused of war crimes. This job forces her to establish an uncomfortable connection with the accused, adding a layer of complexity to her already tumultuous personal life. The novel explores how well we truly know the people around us and how both chosen and imposed intimacies shape our lives.

Katie Kitamura demonstrates her talent for stripping the familiar and revealing its most disconcerting aspects. “Intimacies” is an addictive read that questions our perceptions and reflects on human motivations and interpersonal relationships.

GO BILINGUAL: Official Translation Agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín

GO BILINGUAL has been selected as the official translation agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín, which will take place from September 6 to 15 under the theme “A Common Beat.” This event is the most important of its kind in the city, bringing together literature and culture enthusiasts from around the world. The selection of GO BILINGUAL reaffirms its commitment to promoting culture and literature in Medellín, facilitating communication between authors and the public.

The Challenges of Simultaneous Interpretation

Simultaneous interpretation presents several significant challenges. One of the main challenges is the need for high concentration and mental agility. Interpreters must translate the speech in real-time, which requires exceptional linguistic fluency and a deep understanding of the languages and cultures involved. Additionally, they must be able to think and translate quickly under pressure, with no room for errors.

Another challenge is technological adaptation. With advances in digital tools and artificial intelligence, interpreters must stay updated and learn to use new technologies that can enhance their work. Simultaneous interpretation can also be performed remotely, adding an additional layer of technical and logistical complexity. These challenges underscore the importance of continuous training and adaptation in the field of interpretation.

Categories
Medellín Noticias

GO BILINGUAL Facilita Comunicación de Katie Kitamura con su Público en Medellín

El sábado 14 de septiembre, en el Jardín Botánico a las 3:00 p.m., en la Casa de la Imaginación Stand Comfama, GO BILINGUAL prestó servicios de traducción consecutiva inglés-español para la actividad “Adopta a un autor” con la autora Katie Kitamura (EE.UU.).

Breve Reseña de Katie Kitamura y su Libro “Intimidades”

Katie Kitamura es una reconocida escritora estadounidense, periodista y crítica de arte. Nacida en California en 1979, Kitamura ha ganado reconocimiento por su habilidad para explorar temas complejos de identidad y relaciones humanas. Su cuarta novela, “Intimidades”, es una obra hipnótica y de gran intensidad emocional que sigue la vida de una joven intérprete en el Tribunal Penal Internacional de La Haya. La protagonista se enfrenta a desafíos personales y profesionales que la llevan a cuestionar hasta qué punto conocemos realmente a las personas que nos rodean.

Comfama y su Trabajo por la Lectura y la Cultura

Comfama, la Caja de Compensación Familiar de Antioquia, es una organización comprometida con el bienestar y el desarrollo cultural de la comunidad. A través de un ecosistema compuesto por 11 bibliotecas, 19 puntos de lectura, 6 bibliometros en alianza con el Metro de Medellín, 3 bibliotecas comunitarias y 2 bibliotecas móviles, Comfama promueve la lectura y la cultura en toda la región. Sus programas incluyen talleres, clubes de lectura y escritura, y actividades culturales que buscan enriquecer la vida de las personas y fomentar una sociedad más educada y culturalmente diversa.

Ir a Comfama

La Importancia de la Traducción en Eventos Culturales

La traducción juega un papel crucial en eventos culturales como la Fiesta del Libro y la Cultura, ya que permite la comunicación y el intercambio de ideas entre personas de diferentes idiomas y culturas. Los intérpretes y escritores son fundamentales para este proceso, ya que facilitan la comprensión y la apreciación de diversas perspectivas, enriqueciendo así la experiencia de todos los participantes.

Recordemos que GO BILINGUAL fue seleccionada como la agencia de traducciones oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín 2024, reafirmando su compromiso con la promoción de la cultura y la literatura en la ciudad.

Sobre la interpretación consecutiva

La interpretación consecutiva presenta varios retos significativos para los intérpretes. Uno de los principales desafíos es la presión sobre la memoria a corto plazo. A diferencia de la interpretación simultánea, donde los intérpretes traducen en tiempo real, la interpretación consecutiva requiere que los intérpretes recuerden fragmentos largos del discurso antes de interpretarlos. Esto implica escuchar atentamente, tomar notas detalladas y luego reproducir el mensaje con precisión, sin omitir detalles cruciales. La capacidad de retener y procesar información rápidamente es esencial, y cualquier lapsus puede afectar la calidad de la interpretación.

Otro reto importante es mantener la coherencia y el flujo del discurso. Los intérpretes deben capturar los puntos críticos del mensaje original y transmitirlos de manera clara y coherente en el idioma de destino. Esto puede ser particularmente difícil en discusiones complejas o técnicas, donde la terminología específica y los matices del lenguaje son cruciales. Además, la interpretación consecutiva puede hacer que las reuniones sean más largas, ya que cada segmento del discurso debe ser repetido, lo que puede llevar a una fatiga tanto para el intérprete como para los participantes. La habilidad para gestionar el tiempo y mantener la concentración durante períodos prolongados es fundamental para el éxito en este tipo de interpretación.


GO BILINGUAL Facilitates Communication of Katie Kitamura with Her Audience in Medellín

On Saturday, September 14, at 3:00 p.m. in the Botanical Garden, at the Casa de la Imaginación Stand Comfama, GO BILINGUAL will provide consecutive English-Spanish translation services for the activity “Adopt an Author” with the author Katie Kitamura (USA).

Brief Profile of Katie Kitamura and Her Book “Intimacies”

Katie Kitamura is a renowned American writer, journalist, and art critic. Born in California in 1979, Kitamura has gained recognition for her ability to explore complex themes of identity and human relationships. Her fourth novel, “Intimacies,” is a hypnotic and emotionally intense work that follows the life of a young interpreter at the International Criminal Court in The Hague. The protagonist faces personal and professional challenges that lead her to question how well we truly know the people around us.

Comfama and Its Work for Reading and Culture

Comfama, the Family Compensation Fund of Antioquia, is an organization committed to the well-being and cultural development of the community. Through an ecosystem composed of 11 libraries, 19 reading points, 6 bibliometros in partnership with the Medellín Metro, 3 community libraries, and 2 mobile libraries, Comfama promotes reading and culture throughout the region. Its programs include workshops, reading and writing clubs, and cultural activities that aim to enrich people’s lives and foster a more educated and culturally diverse society.

Go to Comfama

The Importance of Translation in Cultural Events

Translation plays a crucial role in cultural events like the Book and Culture Festival, as it enables communication and the exchange of ideas between people of different languages and cultures. Interpreters and writers are fundamental to this process, as they facilitate the understanding and appreciation of diverse perspectives, thereby enriching the experience for all participants.

Remember that GO BILINGUAL was selected as the official translation agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín 2024, reaffirming its commitment to promoting culture and literature in the city.

About consecutive interpretation

Consecutive interpretation presents several significant challenges for interpreters. One of the main challenges is the pressure on short-term memory. Unlike simultaneous interpretation, where interpreters translate in real-time, consecutive interpretation requires interpreters to remember long segments of speech before interpreting them. This involves listening attentively, taking detailed notes, and then accurately reproducing the message without omitting crucial details. The ability to retain and process information quickly is essential, and any lapse can affect the quality of the interpretation.

Another major challenge is maintaining the coherence and flow of the speech. Interpreters must capture the key points of the original message and convey them clearly and coherently in the target language. This can be particularly difficult in complex or technical discussions, where specific terminology and language nuances are crucial. Additionally, consecutive interpretation can make meetings longer, as each segment of the speech must be repeated, which can lead to fatigue for both the interpreter and the participants. The ability to manage time and maintain concentration over extended periods is fundamental to success in this type of interpretation.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Facilita Comunicación Internacional para Proyectos Ambientales

En un esfuerzo por fortalecer la colaboración internacional en temas ambientales, GO BILINGUAL ha facilitado una llamada entre la ciudad de Quito, Ecuador, la ciudad de Toronto, Canadá, y C40 Cities mediante servicios de interpretación en línea. La reunión permitió compartir información entre el equipo del Fondo para el Medio Ambiente de Quito y el equipo de la Estrategia de Barrancos de la Ciudad de Toronto.

Durante la llamada, ambos equipos se presentaron y discutieron sus respectivos proyectos. El equipo de Quito mostró un especial interés en conocer cómo Toronto está trabajando con el sector privado en su estrategia de barrancos. La reunión se llevó a cabo en inglés y español, con interpretación simultánea a cargo de GO BILINGUAL, asegurando una comunicación fluida y efectiva.

Proyectos Ambientales en Toronto

Toronto ha implementado varias iniciativas ambientales destacadas. La TransformTO Net Zero Strategy es una de las más ambiciosas, con el objetivo de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a cero neto para 2040. Además, la ciudad está promoviendo el uso de transporte eléctrico, la construcción de edificios ecológicos y la creación de espacios verdes urbanos.

Uno de los proyectos más importantes es la Estrategia de Barrancos de TorontoEsta estrategia busca proteger y mejorar los barrancos de la ciudad, que son esenciales para la infraestructura verde de Toronto1Los barrancos ayudan a filtrar y transportar el agua de lluvia, mejoran la biodiversidad y reducen el calor urbano1La estrategia incluye la gestión de especies invasoras, la mejora de la infraestructura y la promoción de la educación y el cuidado comunitario1.

Proyectos Ambientales en Quito

Quito, por su parte, está trabajando en la reducción de la huella de carbono y el aumento de la resiliencia frente al cambio climático1Entre sus proyectos se incluyen la recuperación de quebradas, la implementación de prácticas ambientales sostenibles y la creación de una red verde urbana1La ciudad también está desarrollando un sistema de recolección y tratamiento de residuos electrónicos para reducir las emisiones de CO21.

Durante la reunión también se presentaron iniciativas como:

Toronto Foundation

La Toronto Foundation es una de las fundaciones comunitarias más grandes de Canadá, con más de 500 fondos activos y activos bajo administración que superan los 400 millones de dólares. Su misión es conectar la filantropía con las necesidades y oportunidades de la comunidad para mejorar la calidad de vida en Toronto.

Evergreen en Toronto

Evergreen es una organización sin fines de lucro que se dedica a transformar espacios públicos para construir un futuro más saludable para las personas y el planeta. Uno de sus proyectos más conocidos es Evergreen Brick Works, un oasis en el corazón de Toronto que combina la comunidad y la naturaleza.

Esta colaboración internacional, facilitada por GO BILINGUAL, es un ejemplo de cómo las ciudades pueden trabajar juntas para enfrentar los desafíos ambientales globales utilizando servicios de interpretación para acelerar sus negocios.


GO BILINGUAL Facilitates International Communication for Environmental Projects

In an effort to strengthen international collaboration on environmental issues, GO BILINGUAL facilitated a call between the city of Quito, Ecuador, the city of Toronto, Canada, and C40 Cities through online interpretation services. The meeting allowed the Quito Environmental Fund team and the Toronto Ravine Strategy team to share information.

During the call, both teams introduced themselves and discussed their respective projects. The Quito team showed particular interest in learning how Toronto is working with the private sector on its ravine strategy. The meeting was conducted in English and Spanish, with simultaneous interpretation provided by GO BILINGUAL, ensuring smooth and effective communication.

Environmental Projects in Toronto

Toronto has implemented several notable environmental initiatives. The TransformTO Net Zero Strategy is one of the most ambitious, aiming to reduce greenhouse gas emissions to net zero by 2040. Additionally, the city is promoting the use of electric transportation, the construction of green buildings, and the creation of urban green spaces.

One of the most important projects is the Toronto Ravine Strategy. This strategy aims to protect and enhance the city’s ravines, which are essential to Toronto’s green infrastructure. Ravines help filter and transport rainwater, improve biodiversity, and reduce urban heat. The strategy includes managing invasive species, improving infrastructure, and promoting community education and stewardship.

Environmental Projects in Quito

Quito, on the other hand, is working on reducing its carbon footprint and increasing resilience to climate change. Its projects include the recovery of ravines, the implementation of sustainable environmental practices, and the creation of an urban green network. The city is also developing a system for the collection and treatment of electronic waste to reduce CO2 emissions.

During the meeting some other initiatives were also introduced such as:

Toronto Foundation

The Toronto Foundation is one of the largest community foundations in Canada, with over 500 active funds and assets under management exceeding $400 million. Its mission is to connect philanthropy with community needs and opportunities to improve the quality of life in Toronto.

Evergreen in Toronto

Evergreen is a non-profit organization dedicated to transforming public spaces to build a healthier future for people and the planet. One of its best-known projects is Evergreen Brick Works, an oasis in the heart of Toronto that combines community and nature.

This international collaboration, facilitated by GO BILINGUAL, is an example of how cities can work together to address global environmental challenges.