Categories
Noticias Webinarios

CGF y GO BILINGUAL en sesión sobre el bienestar y la salud de los empleados

El pasado 19 de septiembre, GO BILINGUAL prestó sus servicios de interpretación inglés-español durante una sesión clave del Consumer Goods Forum (CGF), enfocada en el bienestar y la salud de los empleados. La reunión contó con la participación de representantes del CGF en América Latina y permitió compartir los más recientes datos de una investigación exhaustiva realizada por el McKinsey Health Institute.

Importancia del Bienestar y la Salud en el Trabajo

El bienestar y la salud en el trabajo son fundamentales para el éxito de cualquier organización. Estudios recientes han demostrado que los empleados que se sienten valorados y saludables son más productivos, tienen menos ausencias y están más comprometidos con sus tareas. Según datos de 2023, las empresas que invierten en programas de bienestar para sus empleados pueden ver un retorno de inversión significativo, con una reducción del 25% en los costos relacionados con la salud y un aumento del 20% en la productividad1.

¿Qué es el Consumer Goods Forum?

El Consumer Goods Forum es una red global, liderada por la industria, que reúne a más de 400 empresas miembros, incluyendo minoristas, fabricantes y otros actores del sector de bienes de consumo en 70 países2Su misión es fomentar la adopción global de prácticas y estándares que beneficien a la industria y a los consumidores, promoviendo un cambio positivo a través de la acción y la colaboración3.

McKinsey & Company y el McKinsey Health Institute

McKinsey & Company es una firma global de consultoría de gestión que asesora a las principales empresas, gobiernos e instituciones en todo el mundo. Fundada en 1926, McKinsey se dedica a resolver problemas complejos y a mejorar el rendimiento de sus clientes4.

El McKinsey Health Institute (MHI) es una entidad sin fines de lucro dentro de McKinsey & Company, dedicada a mejorar la salud humana a nivel global. Su misión es catalizar acciones e inversiones necesarias para añadir años de vida de alta calidad a la humanidad. El MHI trabaja en colaboración con diversas organizaciones para avanzar en áreas históricamente subinvertidas de la salud


CFG and GO BILINGUAL on employee health and wellness Meeting

On September 19th, GO BILINGUAL provided English-Spanish interpretation services during a key session of the Consumer Goods Forum (CGF), focused on employee health and wellness. The meeting included representatives from the CGF in Latin America and shared the latest data from a comprehensive study conducted by the McKinsey Health Institute.

Importance of Health and Wellness at Work

Health and wellness at work are crucial for the success of any organization. Recent studies have shown that employees who feel valued and healthy are more productive, have fewer absences, and are more engaged in their tasks. According to 2023 data, companies that invest in wellness programs for their employees can see a significant return on investment, with a 25% reduction in health-related costs and a 20% increase in productivity.

What is the Consumer Goods Forum?

The Consumer Goods Forum is a global, industry-led network that brings together over 400 member companies, including retailers, manufacturers, and other stakeholders in the consumer goods sector across 70 countries. Its mission is to drive the global adoption of practices and standards that benefit the industry and consumers, promoting positive change through action and collaboration.

McKinsey & Company and the McKinsey Health Institute

McKinsey & Company is a global management consulting firm that advises leading businesses, governments, and institutions worldwide. Founded in 1926, McKinsey is dedicated to solving complex problems and improving the performance of its clients.

The McKinsey Health Institute (MHI) is a non-profit entity within McKinsey & Company, dedicated to improving human health globally. Its mission is to catalyze the actions and investments needed to add years of high-quality life to humanity. The MHI collaborates with various organizations to advance historically underinvested areas of health.

: McKinsey Health Institute : Consumer Goods Forum : Consumer Goods Forum – Wikipedia : McKinsey & Company : McKinsey Health Institute

Categories
Medellín Noticias

La Importancia de la Traducción en Eventos Culturales

La traducción juega un papel crucial en eventos culturales como la Fiesta del Libro y la Cultura, ya que permite la comunicación y el intercambio de ideas entre personas de diferentes idiomas y culturas. Los intérpretes y escritores son fundamentales para este proceso, ya que facilitan la comprensión y la apreciación de diversas perspectivas, enriqueciendo así la experiencia de todos los participantes.

Recordemos que GO BILINGUAL fue seleccionada como la agencia de traducciones oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín 2024, reafirmando su compromiso con la promoción de la cultura y la literatura en la ciudad.

Sobre la interpretación consecutiva
La interpretación consecutiva presenta varios retos significativos para los intérpretes. Uno de los principales desafíos es la presión sobre la memoria a corto plazo. A diferencia de la interpretación simultánea, donde los intérpretes traducen en tiempo real, la interpretación consecutiva requiere que los intérpretes recuerden fragmentos largos del discurso antes de interpretarlos. Esto implica escuchar atentamente, tomar notas detalladas y luego reproducir el mensaje con precisión, sin omitir detalles cruciales. La capacidad de retener y procesar información rápidamente es esencial, y cualquier lapsus puede afectar la calidad de la interpretación.

Otro reto importante es mantener la coherencia y el flujo del discurso. Los intérpretes deben capturar los puntos críticos del mensaje original y transmitirlos de manera clara y coherente en el idioma de destino. Esto puede ser particularmente difícil en discusiones complejas o técnicas, donde la terminología específica y los matices del lenguaje son cruciales. Además, la interpretación consecutiva puede hacer que las reuniones sean más largas, ya que cada segmento del discurso debe ser repetido, lo que puede llevar a una fatiga tanto para el intérprete como para los participantes. La habilidad para gestionar el tiempo y mantener la concentración durante períodos prolongados es fundamental para el éxito en este tipo de interpretación.


The Importance of Translation in Cultural Events
Translation plays a crucial role in cultural events such as the Fiesta del Libro y la Cultura Festival, as it enables communication and the exchange of ideas between people of different languages and cultures. Interpreters and writers are fundamental to this process, as they facilitate understanding and appreciation of diverse perspectives, thus enriching the experience of all participants.

Let’s remember that GO BILINGUAL was selected as the official translation agency for the 18th Medellín Book and Culture Festival 2024, reaffirming its commitment to the promotion of culture and literature in the city.

About consecutive interpreting
Consecutive interpreting presents several significant challenges for interpreters. One of the main challenges is the strain on short-term memory. Unlike simultaneous interpreting, where interpreters translate in real time, consecutive interpreting requires interpreters to remember long chunks of speech before interpreting them. This involves listening carefully, taking detailed notes and then reproducing the message accurately, without omitting crucial details. The ability to retain and process information quickly is essential, and any lapses can affect the quality of the interpretation.

Another important challenge is maintaining the coherence and flow of the speech. Interpreters must capture the critical points of the original message and convey them clearly and coherently in the target language. This can be particularly difficult in complex or technical discussions, where specific terminology and language nuances are crucial. In addition, consecutive interpreting can make meetings longer, as each segment of the speech must be repeated, which can lead to fatigue for both the interpreter and the participants. The ability to manage time and maintain concentration for extended periods is critical to success in this type of interpreting.

Categories
Noticias Webinarios

GO BILINGUAL Facilita la Interpretación Simultánea en Webinario sobre Biodigestores Descentralizados en Quezon City

GO BILINGUAL prestó servicios de interpretación simultánea en inglés y español durante el webinario titulado “Decentralized Biodigesters in Quezon City: Implementation and Impact Confirmation”. Este evento reunió a expertos y líderes comunitarios para discutir la implementación y los impactos de los biodigestores descentralizados en Quezon City, Filipinas.

Quezon City y su Programa de Biodigestores

Quezon City, una de las ciudades más grandes y pobladas de Filipinas, ha sido pionera en la implementación de biodigestores como parte de su estrategia de economía circular. En colaboración con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Gobierno de Japón, la ciudad ha desplegado biodigestores y sistemas móviles de recuperación de residuos orgánicos en granjas urbanas y barangays3Estos biodigestores convierten los desechos orgánicos en biogás para cocinar y en fertilizante líquido para la agricultura urbana, ayudando a la ciudad a alcanzar su objetivo de desviar el 50% de los residuos de los vertederos4.

El programa de biodigestores de Quezon City es un ejemplo destacado de cómo las ciudades pueden adoptar tecnologías sostenibles para gestionar los residuos de manera eficiente y contribuir a un futuro más resiliente y bajo en carbono.

¿Qué es el Sustainable Waste Systems y el Waste to Resources Network de C40?

El Sustainable Waste Systems Network de C40 apoya a las ciudades en la mejora de la planificación y operaciones de gestión de residuos, implementando soluciones sostenibles, asequibles y resilientes. Su objetivo es maximizar la reducción de emisiones de gases de efecto invernadero y establecer un nivel básico de recolección y disposición segura de residuos para todos1.

Por otro lado, el Waste to Resources Network de C40 se centra en desarrollar sistemas innovadores de gestión de residuos y avanzar hacia economías de cero residuos. Este enfoque incluye la reducción de la generación de residuos, la reutilización, el reciclaje y el compostaje, contribuyendo significativamente a la creación de empleos verdes y sostenibles2.


GO BILINGUAL Facilitates Simultaneous Interpretation in Webinar on Decentralized Biodigesters in Quezon City

GO BILINGUAL provided simultaneous interpretation services in English and Spanish during the webinar titled “Decentralized Biodigesters in Quezon City: Implementation and Impact Confirmation.” This event brought together experts and community leaders to discuss the implementation and impacts of decentralized biodigesters in Quezon City, Philippines.

Brief Overview of Quezon City and its Biodigester Program

Quezon City, one of the largest and most populous cities in the Philippines, has been a pioneer in implementing biodigesters as part of its circular economy strategy. In collaboration with the United Nations Development Programme (UNDP) and the Government of Japan, the city has deployed biodigesters and mobile organic waste recovery systems in urban farms and barangays. These biodigesters convert organic waste into biogas for cooking and liquid fertilizer for urban agriculture, helping the city achieve its goal of diverting 50% of waste from landfills.

Quezon City’s biodigester program is a prime example of how cities can adopt sustainable technologies to manage waste efficiently and contribute to a more resilient and low-carbon future.

What is the Sustainable Waste Systems and the Waste to Resources Network of C40?

The Sustainable Waste Systems Network of C40 supports cities in improving waste management planning and operations by implementing sustainable, affordable, and resilient solutions. Its goal is to maximize the reduction of greenhouse gas emissions and establish a basic level of safe waste collection and disposal for all.

On the other hand, the Waste to Resources Network of C40 focuses on developing innovative waste management systems and advancing towards zero-waste economies. This approach includes reducing waste generation, reusing, recycling, and composting, significantly contributing to the creation of green and sustainable jobs.

Categories
Medellín Noticias

Katie Kitamura Explora las Relaciones Humanas en el Teatro Explora

En el Teatro Explora del Parque Explora de Medellín, se realizó la charla “Intimidades no deseadas” con la escritora Katie Kitamura (EE.UU.) y la gestora cultural Stefanía Rodríguez el pasado domingo 15 de septiembre de 2024.

La Novela “Intimidades” de Katie Kitamura

“Intimidades” es una novela hipnótica y emocionalmente intensa que sigue la vida de una joven intérprete en el Tribunal Penal Internacional de La Haya. La protagonista se muda de Nueva York a La Haya con la esperanza de encontrar un nuevo hogar y estabilidad en su vida. Sin embargo, su bienestar comienza a desmoronarse cuando su amante, Adriaan, la deja repentinamente para reunirse con su esposa y finalizar su divorcio.

Mientras tanto, la protagonista recibe el encargo de traducir durante un juicio a un exjefe de Estado africano acusado de crímenes de guerra. Este trabajo la obliga a establecer una conexión incómoda con el acusado, lo que añade una capa de complejidad a su ya tumultuosa vida personal. La novela explora hasta qué punto llegamos a conocer realmente a las personas que nos rodean y cómo las intimidades, tanto elegidas como impuestas, condicionan nuestras vidas.

Katie Kitamura demuestra su talento para desnudar lo familiar y revelar sus aspectos más desconcertantes. “Intimidades” es una lectura adictiva que cuestiona nuestras percepciones y reflexiona sobre las motivaciones humanas y las relaciones interpersonales.

GO BILINGUAL: Agencia de Traducciones Oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín

GO BILINGUAL ha sido seleccionada como la agencia de traducciones oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín, que se llevará a cabo del 6 al 15 de septiembre bajo el lema “Un latido común”. Este evento es el más importante de su clase en la ciudad, reuniendo a amantes de la literatura y la cultura de todo el mundo. La selección de GO BILINGUAL reafirma su compromiso con la promoción de la cultura y la literatura en Medellín, facilitando la comunicación entre autores y el público.

Los Retos de la Interpretación Simultánea

La interpretación simultánea presenta varios desafíos significativos. Uno de los principales retos es la necesidad de una alta concentración y rapidez mental. Los intérpretes deben traducir el discurso en tiempo real, lo que requiere una fluidez lingüística excepcional y un profundo conocimiento de los idiomas y culturas involucradas. Además, deben ser capaces de pensar y traducir rápidamente bajo presión, sin margen para errores.

Otro desafío es la adaptación tecnológica. Con los avances en herramientas digitales y la inteligencia artificial, los intérpretes deben mantenerse actualizados y aprender a utilizar nuevas tecnologías que pueden mejorar su trabajo. La interpretación simultánea también puede realizarse de manera remota, lo que añade una capa adicional de complejidad técnica y logística. Estos retos subrayan la importancia de la formación continua y la adaptación en el campo de la interpretación.


Katie Kitamura Explores Human Relationships at Teatro Explora

At Teatro Explora in Parque Explora, Medellín, the talk “Unwanted Intimacies” with writer Katie Kitamura (USA) and cultural manager Stefanía Rodríguez took place on Sunday, September 15, 2024.

The Novel “Intimacies” by Katie Kitamura

“Intimacies” is a hypnotic and emotionally intense novel that follows the life of a young interpreter at the International Criminal Court in The Hague. The protagonist moves from New York to The Hague, hoping to find a new home and stability in her life. However, her well-being begins to unravel when her lover, Adriaan, suddenly leaves her to reunite with his wife and finalize their divorce.

Meanwhile, the protagonist is tasked with translating during the trial of a former African head of state accused of war crimes. This job forces her to establish an uncomfortable connection with the accused, adding a layer of complexity to her already tumultuous personal life. The novel explores how well we truly know the people around us and how both chosen and imposed intimacies shape our lives.

Katie Kitamura demonstrates her talent for stripping the familiar and revealing its most disconcerting aspects. “Intimacies” is an addictive read that questions our perceptions and reflects on human motivations and interpersonal relationships.

GO BILINGUAL: Official Translation Agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín

GO BILINGUAL has been selected as the official translation agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín, which will take place from September 6 to 15 under the theme “A Common Beat.” This event is the most important of its kind in the city, bringing together literature and culture enthusiasts from around the world. The selection of GO BILINGUAL reaffirms its commitment to promoting culture and literature in Medellín, facilitating communication between authors and the public.

The Challenges of Simultaneous Interpretation

Simultaneous interpretation presents several significant challenges. One of the main challenges is the need for high concentration and mental agility. Interpreters must translate the speech in real-time, which requires exceptional linguistic fluency and a deep understanding of the languages and cultures involved. Additionally, they must be able to think and translate quickly under pressure, with no room for errors.

Another challenge is technological adaptation. With advances in digital tools and artificial intelligence, interpreters must stay updated and learn to use new technologies that can enhance their work. Simultaneous interpretation can also be performed remotely, adding an additional layer of technical and logistical complexity. These challenges underscore the importance of continuous training and adaptation in the field of interpretation.

Categories
Medellín Noticias

GO BILINGUAL Facilita Comunicación de Katie Kitamura con su Público en Medellín

El sábado 14 de septiembre, en el Jardín Botánico a las 3:00 p.m., en la Casa de la Imaginación Stand Comfama, GO BILINGUAL prestó servicios de traducción consecutiva inglés-español para la actividad “Adopta a un autor” con la autora Katie Kitamura (EE.UU.).

Breve Reseña de Katie Kitamura y su Libro “Intimidades”

Katie Kitamura es una reconocida escritora estadounidense, periodista y crítica de arte. Nacida en California en 1979, Kitamura ha ganado reconocimiento por su habilidad para explorar temas complejos de identidad y relaciones humanas. Su cuarta novela, “Intimidades”, es una obra hipnótica y de gran intensidad emocional que sigue la vida de una joven intérprete en el Tribunal Penal Internacional de La Haya. La protagonista se enfrenta a desafíos personales y profesionales que la llevan a cuestionar hasta qué punto conocemos realmente a las personas que nos rodean.

Comfama y su Trabajo por la Lectura y la Cultura

Comfama, la Caja de Compensación Familiar de Antioquia, es una organización comprometida con el bienestar y el desarrollo cultural de la comunidad. A través de un ecosistema compuesto por 11 bibliotecas, 19 puntos de lectura, 6 bibliometros en alianza con el Metro de Medellín, 3 bibliotecas comunitarias y 2 bibliotecas móviles, Comfama promueve la lectura y la cultura en toda la región. Sus programas incluyen talleres, clubes de lectura y escritura, y actividades culturales que buscan enriquecer la vida de las personas y fomentar una sociedad más educada y culturalmente diversa.

Ir a Comfama

La Importancia de la Traducción en Eventos Culturales

La traducción juega un papel crucial en eventos culturales como la Fiesta del Libro y la Cultura, ya que permite la comunicación y el intercambio de ideas entre personas de diferentes idiomas y culturas. Los intérpretes y escritores son fundamentales para este proceso, ya que facilitan la comprensión y la apreciación de diversas perspectivas, enriqueciendo así la experiencia de todos los participantes.

Recordemos que GO BILINGUAL fue seleccionada como la agencia de traducciones oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín 2024, reafirmando su compromiso con la promoción de la cultura y la literatura en la ciudad.

Sobre la interpretación consecutiva

La interpretación consecutiva presenta varios retos significativos para los intérpretes. Uno de los principales desafíos es la presión sobre la memoria a corto plazo. A diferencia de la interpretación simultánea, donde los intérpretes traducen en tiempo real, la interpretación consecutiva requiere que los intérpretes recuerden fragmentos largos del discurso antes de interpretarlos. Esto implica escuchar atentamente, tomar notas detalladas y luego reproducir el mensaje con precisión, sin omitir detalles cruciales. La capacidad de retener y procesar información rápidamente es esencial, y cualquier lapsus puede afectar la calidad de la interpretación.

Otro reto importante es mantener la coherencia y el flujo del discurso. Los intérpretes deben capturar los puntos críticos del mensaje original y transmitirlos de manera clara y coherente en el idioma de destino. Esto puede ser particularmente difícil en discusiones complejas o técnicas, donde la terminología específica y los matices del lenguaje son cruciales. Además, la interpretación consecutiva puede hacer que las reuniones sean más largas, ya que cada segmento del discurso debe ser repetido, lo que puede llevar a una fatiga tanto para el intérprete como para los participantes. La habilidad para gestionar el tiempo y mantener la concentración durante períodos prolongados es fundamental para el éxito en este tipo de interpretación.


GO BILINGUAL Facilitates Communication of Katie Kitamura with Her Audience in Medellín

On Saturday, September 14, at 3:00 p.m. in the Botanical Garden, at the Casa de la Imaginación Stand Comfama, GO BILINGUAL will provide consecutive English-Spanish translation services for the activity “Adopt an Author” with the author Katie Kitamura (USA).

Brief Profile of Katie Kitamura and Her Book “Intimacies”

Katie Kitamura is a renowned American writer, journalist, and art critic. Born in California in 1979, Kitamura has gained recognition for her ability to explore complex themes of identity and human relationships. Her fourth novel, “Intimacies,” is a hypnotic and emotionally intense work that follows the life of a young interpreter at the International Criminal Court in The Hague. The protagonist faces personal and professional challenges that lead her to question how well we truly know the people around us.

Comfama and Its Work for Reading and Culture

Comfama, the Family Compensation Fund of Antioquia, is an organization committed to the well-being and cultural development of the community. Through an ecosystem composed of 11 libraries, 19 reading points, 6 bibliometros in partnership with the Medellín Metro, 3 community libraries, and 2 mobile libraries, Comfama promotes reading and culture throughout the region. Its programs include workshops, reading and writing clubs, and cultural activities that aim to enrich people’s lives and foster a more educated and culturally diverse society.

Go to Comfama

The Importance of Translation in Cultural Events

Translation plays a crucial role in cultural events like the Book and Culture Festival, as it enables communication and the exchange of ideas between people of different languages and cultures. Interpreters and writers are fundamental to this process, as they facilitate the understanding and appreciation of diverse perspectives, thereby enriching the experience for all participants.

Remember that GO BILINGUAL was selected as the official translation agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín 2024, reaffirming its commitment to promoting culture and literature in the city.

About consecutive interpretation

Consecutive interpretation presents several significant challenges for interpreters. One of the main challenges is the pressure on short-term memory. Unlike simultaneous interpretation, where interpreters translate in real-time, consecutive interpretation requires interpreters to remember long segments of speech before interpreting them. This involves listening attentively, taking detailed notes, and then accurately reproducing the message without omitting crucial details. The ability to retain and process information quickly is essential, and any lapse can affect the quality of the interpretation.

Another major challenge is maintaining the coherence and flow of the speech. Interpreters must capture the key points of the original message and convey them clearly and coherently in the target language. This can be particularly difficult in complex or technical discussions, where specific terminology and language nuances are crucial. Additionally, consecutive interpretation can make meetings longer, as each segment of the speech must be repeated, which can lead to fatigue for both the interpreter and the participants. The ability to manage time and maintain concentration over extended periods is fundamental to success in this type of interpretation.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL Facilita Comunicación Internacional para Proyectos Ambientales

En un esfuerzo por fortalecer la colaboración internacional en temas ambientales, GO BILINGUAL ha facilitado una llamada entre la ciudad de Quito, Ecuador, la ciudad de Toronto, Canadá, y C40 Cities mediante servicios de interpretación en línea. La reunión permitió compartir información entre el equipo del Fondo para el Medio Ambiente de Quito y el equipo de la Estrategia de Barrancos de la Ciudad de Toronto.

Durante la llamada, ambos equipos se presentaron y discutieron sus respectivos proyectos. El equipo de Quito mostró un especial interés en conocer cómo Toronto está trabajando con el sector privado en su estrategia de barrancos. La reunión se llevó a cabo en inglés y español, con interpretación simultánea a cargo de GO BILINGUAL, asegurando una comunicación fluida y efectiva.

Proyectos Ambientales en Toronto

Toronto ha implementado varias iniciativas ambientales destacadas. La TransformTO Net Zero Strategy es una de las más ambiciosas, con el objetivo de reducir las emisiones de gases de efecto invernadero a cero neto para 2040. Además, la ciudad está promoviendo el uso de transporte eléctrico, la construcción de edificios ecológicos y la creación de espacios verdes urbanos.

Uno de los proyectos más importantes es la Estrategia de Barrancos de TorontoEsta estrategia busca proteger y mejorar los barrancos de la ciudad, que son esenciales para la infraestructura verde de Toronto1Los barrancos ayudan a filtrar y transportar el agua de lluvia, mejoran la biodiversidad y reducen el calor urbano1La estrategia incluye la gestión de especies invasoras, la mejora de la infraestructura y la promoción de la educación y el cuidado comunitario1.

Proyectos Ambientales en Quito

Quito, por su parte, está trabajando en la reducción de la huella de carbono y el aumento de la resiliencia frente al cambio climático1Entre sus proyectos se incluyen la recuperación de quebradas, la implementación de prácticas ambientales sostenibles y la creación de una red verde urbana1La ciudad también está desarrollando un sistema de recolección y tratamiento de residuos electrónicos para reducir las emisiones de CO21.

Durante la reunión también se presentaron iniciativas como:

Toronto Foundation

La Toronto Foundation es una de las fundaciones comunitarias más grandes de Canadá, con más de 500 fondos activos y activos bajo administración que superan los 400 millones de dólares. Su misión es conectar la filantropía con las necesidades y oportunidades de la comunidad para mejorar la calidad de vida en Toronto.

Evergreen en Toronto

Evergreen es una organización sin fines de lucro que se dedica a transformar espacios públicos para construir un futuro más saludable para las personas y el planeta. Uno de sus proyectos más conocidos es Evergreen Brick Works, un oasis en el corazón de Toronto que combina la comunidad y la naturaleza.

Esta colaboración internacional, facilitada por GO BILINGUAL, es un ejemplo de cómo las ciudades pueden trabajar juntas para enfrentar los desafíos ambientales globales utilizando servicios de interpretación para acelerar sus negocios.


GO BILINGUAL Facilitates International Communication for Environmental Projects

In an effort to strengthen international collaboration on environmental issues, GO BILINGUAL facilitated a call between the city of Quito, Ecuador, the city of Toronto, Canada, and C40 Cities through online interpretation services. The meeting allowed the Quito Environmental Fund team and the Toronto Ravine Strategy team to share information.

During the call, both teams introduced themselves and discussed their respective projects. The Quito team showed particular interest in learning how Toronto is working with the private sector on its ravine strategy. The meeting was conducted in English and Spanish, with simultaneous interpretation provided by GO BILINGUAL, ensuring smooth and effective communication.

Environmental Projects in Toronto

Toronto has implemented several notable environmental initiatives. The TransformTO Net Zero Strategy is one of the most ambitious, aiming to reduce greenhouse gas emissions to net zero by 2040. Additionally, the city is promoting the use of electric transportation, the construction of green buildings, and the creation of urban green spaces.

One of the most important projects is the Toronto Ravine Strategy. This strategy aims to protect and enhance the city’s ravines, which are essential to Toronto’s green infrastructure. Ravines help filter and transport rainwater, improve biodiversity, and reduce urban heat. The strategy includes managing invasive species, improving infrastructure, and promoting community education and stewardship.

Environmental Projects in Quito

Quito, on the other hand, is working on reducing its carbon footprint and increasing resilience to climate change. Its projects include the recovery of ravines, the implementation of sustainable environmental practices, and the creation of an urban green network. The city is also developing a system for the collection and treatment of electronic waste to reduce CO2 emissions.

During the meeting some other initiatives were also introduced such as:

Toronto Foundation

The Toronto Foundation is one of the largest community foundations in Canada, with over 500 active funds and assets under management exceeding $400 million. Its mission is to connect philanthropy with community needs and opportunities to improve the quality of life in Toronto.

Evergreen in Toronto

Evergreen is a non-profit organization dedicated to transforming public spaces to build a healthier future for people and the planet. One of its best-known projects is Evergreen Brick Works, an oasis in the heart of Toronto that combines community and nature.

This international collaboration, facilitated by GO BILINGUAL, is an example of how cities can work together to address global environmental challenges.

Categories
Medellín Noticias

GO BILINGUAL Seleccionada como Agencia de Traducciones para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín 2024

GO BILINGUAL ha sido seleccionada como la agencia de traducciones oficial para la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín, que se llevará a cabo del 6 al 15 de septiembre bajo el lema “Un latido común”. Este evento es el más importante de su clase en la ciudad, reuniendo a todos los amantes de la literatura y la cultura en la región.

La magia de los libros nos lleva a un viaje a través del tiempo, recordándonos que la unión es la fuerza motriz de la evolución y el progreso. La lectura y la escritura son herramientas que desde siempre nos han permitido comunicarnos y conectar nuestros saberes en un esfuerzo conjunto por construir un mundo mejor. Un relato que nos transporta a esa lejana época cuando la Tierra era un lienzo en blanco, sin plantas, animales, ni personas.

El jueves 12 de septiembre, GO BILINGUAL prestó servicios de interpretación simultánea español-francés-español para el evento “Charlas de la Tarde” a las 7:00 p.m. en el Auditorio Explora, Parque Explora. En esta charla, titulada “La fuerza de la herencia africana”, las escritoras Zoé Jean-Toussaint (Francia) y Velia Vidal conversaron con la periodista Jennifer Murillo sobre el poder que reside en la raíz de las comunidades afrodescendientes.

Breve Reseña de Zoé Jean-Toussaint

Zoé Jean-Toussaint es una destacada escritora francesa conocida por su profunda exploración de temas relacionados con la identidad, la herencia y la diáspora africana. Su obra se caracteriza por una narrativa poderosa y emotiva que busca dar voz a las experiencias y luchas de las comunidades afrodescendientes. Jean-Toussaint ha sido aclamada por su habilidad para entrelazar historias personales con contextos históricos, creando así un puente entre el pasado y el presente. Su participación en la 18a Fiesta del Libro y la Cultura en Medellín es un testimonio de su compromiso con la promoción de la diversidad cultural y la comprensión intercultural.


GO BILINGUAL Selected as Translation Agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín 2024

GO BILINGUAL has been selected as the official translation agency for the 18th Book and Culture Festival in Medellín, which will take place from September 6 to 15 under the theme “A Common Beat.” This event is the most important of its kind in the city, bringing together literature and culture enthusiasts from around the region.

The magic of books takes us on a journey through time, reminding us that unity is the driving force of evolution and progress. Reading and writing are tools that have always allowed us to communicate and connect our knowledge in a joint effort to build a better world. A story that transports us to that distant time when the Earth was a blank canvas, without plants, animals, or people.

On Thursday, September 12, GO BILINGUAL provided simultaneous Spanish-French-Spanish interpretation services for the “Evening Talks” event at 7:00 p.m. in the Explora Auditorium, Parque Explora. In this talk, titled “The Strength of African Heritage,” writers Zoé Jean-Toussaint (France) and Velia Vidal conversed with journalist Jennifer Murillo about the power that resides in the roots of Afro-descendant communities.

Brief Profile of Zoé Jean-Toussaint

Zoé Jean-Toussaint is a prominent French writer known for her deep exploration of themes related to identity, heritage, and the African diaspora. Her work is characterized by powerful and emotive narratives that seek to give voice to the experiences and struggles of Afro-descendant communities. Jean-Toussaint has been acclaimed for her ability to intertwine personal stories with historical contexts, thus creating a bridge between the past and the present. Her participation in the 18th Book and Culture Festival in Medellín is a testament to her commitment to promoting cultural diversity and intercultural understanding.

Categories
Noticias TdeA

TRADUCCIONES GO BILINGUAL: Sello Editorial del TdeA expone 60 obras en Fiesta del Libro 2024

En la edición 18 de la Fiesta del Libro y la Cultura de Medellín, que irá hasta este domingo 15 de septiembre, el Sello Editorial del TdeA exhibe cerca de 60 publicaciones propias en diversas áreas del conocimiento.

Uno de los títulos más solicitados este año en el pabellón de editoriales universitarias es el libro “Plantas y etnobotánicas en el Urabá antioqueño: Dabeiba y Mutatá”, de Marcela Serna González, profesora de la Facultad de Ingeniería del TdeA, obra del Sello Editorial de la institución.

“Este martes hicimos el lanzamiento de este texto de etnobotánica. La autora del libro estuvo acá en el stand y compartió detalles de la investigación con estudiantes y público interesado. A las personas les ha llamado la atención que las publicaciones estén disponibles sin costo de manera digital”, comentó Ana María Roldán López, apoyo del stand del TdeA en la Fiesta del Libro y la Cultura.

Desde las estanterías del certamen hay un cuento infantil que ha llamado la atención de los visitantes. Se trata de Rawr: el dinosaurio valiente. La publicación es fruto de un trabajo académico con estudiantes de la Licenciatura en Educación Infantil coordinado por el profesor Luis Fernando Herrera Ramírez, autor e ilustrador del libro.

“Es una historia muy bonita que se construyó durante prácticas de atención hospitalaria con niños que habitan en zonas de conflicto. En el cuento hay una maleta mágica verde que contiene los materiales didácticos para acompañar los procesos con estos pequeños. Es una obra no solo para público infantil sino también para adultos porque llama a la reflexión y solidaridad”, explicó Laura Marcela Bedoya Pérez, estudiante de Educación Infantil del TdeA.

Precisamente este jueves 12 de septiembre, a las 10:00 de la mañana, el profesor Herrera Ramírez, estará en el stand 8 del Sello Editorial del TdeA, pabellón de editoriales universitarias, donde compartirá aspectos de su cuento ilustrado Rawr: el dinosaurio valiente.

La Fiesta del Libro y la Cultura, que se efectúa en el Jardín Botánico de Medellín, finalizará este domingo. Además de la muestra de las casas editoriales, el evento cultural propicia otros espacios de encuentro como cine, conciertos, conferencias, lecturas y conversatorios con escritores y críticos de literatura, entre otros.

Redes: @tecnologicodeantioquia

Quienes visiten la Fiesta, podrán acercarse al stand del Sello Editorial TdeA, pabellón universitario, en Carabobo.

Todas las actividades, franjas y escenarios estarán disponibles AQUÍ

Fecha: 6 al 15 de septiembre de 2024
Hora: 10:00 a. m. a 9:00 p. m.
Lugar: Jardín Botánico de Medellín
Costo: Gratuito

Ir a noticia original: Sello Editorial del TdeA expone 60 obras en Fiesta del Libro 2024


TdeA Sello Editorial Exhibits 60 Titles at Fiesta del Libro Book Festival 2024

During the 18th edition of the Medellín Fiesta del Libro y la Cultural (Book and Culture Festival), which will run until this Sunday, September 15, the TdeA “Sello Editorial” Publishing Label exhibits about 60 of its own publications in various areas of knowledge.

One of the most requested titles this year in the university publishing pavilion is the book “Plants and ethnobotanists in the Urabá of Antioquia: Dabeiba and Mutatá,” by Marcela Serna González, professor of the School of Engineering of the TdeA, work of the Sello Editorial of the institution.

“This Tuesday we launched this ethnobotany book. The author of the book was here at the stand and shared details of the research with students and interested audience. People have been struck by the fact that the publications are available at no cost digitally,” said Ana María Roldán López, support of the TdeA booth at the Book and Culture Festival.

From the shelves of the event there is a children’s story that has caught the attention of visitors. It is Rawr: the brave dinosaur. The publication is the result of academic work with students of the Bachelor’s Degree in Early Childhood Education coordinated by Professor Luis Fernando Herrera Ramírez, author and illustrator of the book.

“It is a very beautiful story that was built during hospital care practices with children who live in conflict zones. In the story there is a green magic suitcase that contains the didactic materials to accompany the processes with these little ones. It is a play not only for children but also for adults because it calls for reflection and solidarity,” explained Laura Marcela Bedoya Pérez, a student of Early Childhood Education at the TdeA.

Precisely this Thursday, September 12, at 10:00 a.m., Professor Herrera Ramírez, will be at booth 8 of the Sello Editorial TdeA Publishing House, a pavilion of university publishers, where he will share aspects of his illustrated story Rawr: the brave dinosaur.

The Book and Culture Festival, which takes place at the Botanical Gardens of Medellín, will end this Sunday. In addition to the exhibition of publishing houses, the cultural event promotes other meeting spaces such as cinema, concerts, conferences, readings and talks with writers and literary critics, among others.

Categories
Medellín Noticias

GO BILINGUAL Participó en Medellín Health City Summit

GO BILINGUAL participó en el prestigioso evento Medellín Health City Summit, una iniciativa clave del Cluster de Salud de la Cámara de Comercio de Medellín para Antioquia. Este evento reúne a líderes y profesionales del sector salud para promover la integración y el desarrollo de servicios médicos de alta calidad.

¿Qué es el Cluster de Salud?

El Cluster de Salud de la Cámara de Comercio de Medellín es una concentración geográfica de empresas e instituciones especializadas en diversas áreas de la salud, incluyendo medicina, odontología, investigación, y tecnología biomédica. Este cluster busca fomentar la colaboración entre sus miembros para mejorar la competitividad y la innovación en el sector salud, con un enfoque centrado en el bienestar y la excelencia clínica.

Medellín: Un Destino Atractivo para el Turismo Médico

Medellín se ha consolidado como un destino líder en turismo médico en Latinoamérica. En 2023, la ciudad recibió a 20,837 pacientes internacionales que llegaron en busca de servicios médicos de alta calidad. Este crecimiento representa un aumento del 18% en comparación con el año anterior. Los servicios más demandados incluyen cirugías estéticas, cardiología, oftalmología y ortopedia.

La industria del turismo médico generó ingresos significativos para la ciudad, con una facturación de $61,472 millones en 2023. Además, la derrama económica alcanzó los $25,000 millones, beneficiando a sectores como el hospedaje, transporte y comercio.

La Importancia de los Servicios de Traducción

En el contexto del turismo médico en América Latina, los servicios de traducción juegan un papel crucial. La capacidad de comunicarse eficazmente en el idioma del paciente no solo mejora la experiencia del paciente, sino que también asegura una comprensión clara de los procedimientos médicos, instrucciones postoperatorias y cuidados necesarios. Esto es especialmente importante en una región diversa lingüísticamente, donde la precisión y la claridad pueden marcar la diferencia en la calidad del cuidado recibido. Los servicios de traducción profesional ayudan a construir confianza y seguridad, elementos esenciales para atraer a más pacientes internacionales y consolidar la reputación de la región como un destino de salud de primer nivel.

Con su infraestructura avanzada, profesionales altamente capacitados y costos competitivos, Medellín continúa atrayendo a pacientes de todo el mundo, consolidándose como un hub de salud y bienestar en la región.


GO BILINGUAL Participates in Medellín Health City Summit

GO BILINGUAL participated in the prestigious Medellín Health City Summit, a key initiative of the Health Cluster of the Medellín Chamber of Commerce for Antioquia. This event brings together leaders and professionals from the health sector to promote the integration and development of high-quality medical services.

What is the Health Cluster?

The Health Cluster of the Medellín Chamber of Commerce is a geographical concentration of companies and institutions specializing in various health areas, including medicine, dentistry, research, and biomedical technology. This cluster aims to foster collaboration among its members to improve competitiveness and innovation in the health sector, with a focus on well-being and clinical excellence.

Medellín: An Attractive Destination for Medical Tourism

Medellín has established itself as a leading destination for medical tourism in Latin America. In 2023, the city received 20,837 international patients seeking high-quality medical services. This growth represents an 18% increase compared to the previous year. The most demanded services include cosmetic surgeries, cardiology, ophthalmology, and orthopedics.

The medical tourism industry generated significant revenue for the city, with a turnover of $61,472 million in 2023. Additionally, the economic spillover reached $25,000 million, benefiting sectors such as lodging, transportation, and commerce.

The Importance of Translation Services

In the context of medical tourism in Latin America, translation services play a crucial role. The ability to communicate effectively in the patient’s language not only enhances the patient experience but also ensures a clear understanding of medical procedures, postoperative instructions, and necessary care. This is especially important in a linguistically diverse region, where precision and clarity can make a difference in the quality of care received. Professional translation services help build trust and security, essential elements for attracting more international patients and consolidating the region’s reputation as a top health destination.

With its advanced infrastructure, highly trained professionals, and competitive costs, Medellín continues to attract patients from around the world, establishing itself as a health and wellness hub in the region.

Categories
Noticias

GO BILINGUAL será la agencia de traducciones del LATAM BOARD del CONSUMER GOODS FORUM

GO BILINGUAL ha sido seleccionada como la agencia oficial de traducciones para el LATAM BOARD CONSUMER GOODS FORUM, que se llevará a cabo este viernes 6 de septiembre de 2024. Este evento reunirá a líderes de la industria de bienes de consumo de toda América Latina para discutir tendencias, desafíos y oportunidades en el sector.

¿Qué es el CONSUMER GOODS FORUM?

El Consumer Goods Forum (CGF) es una red global, liderada por la industria, que reúne a más de 400 empresas miembros, incluyendo minoristas, fabricantes y otros actores del sector de bienes de consumo de 70 países1Fundado en 1953, el CGF tiene como objetivo impulsar cambios positivos a través de la acción y la colaboración, abordando temas críticos como la sostenibilidad, la salud y el bienestar, y la seguridad alimentaria2.

Empresas que forman parte del CONSUMER GOODS FORUM

Entre las empresas miembros del CGF se encuentran algunas de las más grandes y reconocidas a nivel mundial, tales como1:

  • Nestlé
  • Unilever
  • Procter & Gamble
  • Walmart
  • Coca-Cola
  • PepsiCo
  • Carrefour
  • L’Oréal
  • Heineken
  • General Mills

Estas empresas colaboran en diversas iniciativas para mejorar la sostenibilidad y la eficiencia en la cadena de suministro, así como para promover prácticas comerciales responsables.

Las Design Golden Rules

Las Design Golden Rules son un conjunto de principios desarrollados por el Consumer Goods Forum para mejorar el diseño de envases plásticos, con el objetivo de reducir el uso innecesario de plásticos y aumentar su valor en el mercado3Estas reglas buscan fomentar la innovación y acciones escalables que resulten en menos envases plásticos y en envases más fáciles de reciclar para el año 20254. Algunos de los principios incluyen:

  1. Eliminar plásticos problemáticos y no necesarios.
  2. Diseñar envases para que sean reciclables.
  3. Aumentar el uso de plásticos reciclados en nuevos envases.

Estas reglas proporcionan un marco claro para que las empresas diseñen envases que sean más sostenibles y amigables con el medio ambiente.

Reuniones de las Naciones Unidas sobre el tratado sobre plásticos

Las Naciones Unidas han estado trabajando en un tratado internacional para combatir la contaminación por plásticos. Este esfuerzo se formalizó en la quinta sesión de la Asamblea de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (UNEA-5.2) en marzo de 2022, donde se adoptó una resolución histórica para desarrollar un instrumento jurídicamente vinculante51.

El Comité Intergubernamental de Negociación (CIN), creado para redactar el tratado, ha llevado a cabo varias sesiones de negociación5La primera sesión (CIN-1) se celebró en noviembre de 2022 en Punta del Este, Uruguay5La segunda sesión (CIN-2) tuvo lugar en París, Francia, en junio de 20235La tercera sesión (CIN-3) se llevó a cabo en Nairobi, Kenia, a finales de 20235Se espera que las negociaciones concluyan a finales de 2024, con el objetivo de establecer un tratado que aborde el ciclo de vida completo de los plásticos, desde su producción hasta su eliminación51.

Este tratado es considerado uno de los acuerdos medioambientales más importantes desde el Acuerdo de París y busca transformar radicalmente la manera en que producimos, consumimos y desechamos los plásticos51.


GO BILINGUAL will be the translation agency of the LATAM BOARD of the CONSUMER GOODS FORUM

GO BILINGUAL has been selected as the official translation agency for the LATAM BOARD CONSUMER GOODS FORUM, which will take place this Friday, September 6, 2024. This event will bring together leaders in the consumer goods industry from across Latin America to discuss trends, challenges and opportunities in the sector.

What is the CONSUMER GOODS FORUM?

The Consumer Goods Forum (CGF) is a global, industry-led network of more than 400 member companies, including retailers, manufacturers and other consumer goods players from 70 countries1. Founded in 1953, the CGF aims to drive positive change through action and collaboration, addressing critical issues such as sustainability, health and wellness, and food safety2.

CONSUMER GOODS FORUM Member Companies

CGF member companies include some of the world’s largest and most recognized companies, such as1:

Nestlé

Unilever

Procter & Gamble

Walmart

Coca-Cola

PepsiCo

Carrefour

L’Oréal

Heineken

General Mills

These companies collaborate on various initiatives to improve sustainability and efficiency in the supply chain, as well as to promote responsible business practices.

The Design Golden Rules

The Design Golden Rules are a set of principles developed by the Consumer Goods Forum to improve the design of plastic packaging, with the aim of reducing the unnecessary use of plastics and increasing their value in the marketplace3. These rules seek to encourage innovation and scalable actions that will result in less plastic packaging and more easily recyclable packaging by 20254. Some of the principles include:

Eliminate problematic and unneeded plastics.

Design packaging to be recyclable.

Increase the use of recycled plastics in new packaging.

These rules provide a clear framework for companies to design packaging that is more sustainable and environmentally friendly.

UN meetings on plastics treaty

The United Nations has been working on an international treaty to combat plastic pollution. This effort was formalized at the fifth session of the United Nations Environment Assembly (UNEA-5.2) in March 2022, where a landmark resolution was adopted to develop a legally binding instrument51.

The Intergovernmental Negotiating Committee (INC), created to draft the treaty, has held several negotiating sessions5. The first session (INC-1) was held in November 2022 in Punta del Este, Uruguay5 . The second session (INC-2) took place in Paris, France, in June 20235. The third session (INC-3) was held in Nairobi, Kenya, in late 2023.5 Negotiations are expected to be concluded by the end of 2024, with the aim of establishing a treaty that addresses the entire life cycle of plastics, from production to disposal.51 This treaty is considered one of the most important agreements in the world on plastics.

This treaty is considered one of the most important environmental agreements since the Paris Agreement and seeks to radically transform the way we produce, consume and dispose of plastics51.